Je t'aime tellement, mais je dois te dire qu'il faut un tas de vaccins obligatoires | Open Subtitles | أحبكِ كثيراً، لكن يجب أن أخبركِ هناك عدد كبير من التطعيمات الإلزامية |
Je peux vous dire quelque chose de vraiment important ? | Open Subtitles | مرحباً. هل يمكنني أن أخبركِ بشيء مهم جداً؟ |
Avant de vous le dire, racontez-moi pourquoi vous êtes en fuite. | Open Subtitles | قبلما أخبركِ ذلك، ربّما تودّين إخباري كيف أصبحتِ هاربة. |
T'ai-je ou ne t'ai-je pas dit de me rapporter tout ce qui concerne Tan ? | Open Subtitles | ألم أخبركِ أن تبلغينى بكل شيء يحدث مع تان ألم أخبركِ ؟ |
Alors il vous a dit que votre mari vous trompait ? | Open Subtitles | حسناً ، هل أخبركِ أن زوجك يقوم بخيانتك ؟ |
Personne maman, j'ai pris un poteau. Je ne te l'ai pas dis parce que je savais que t'allais reagir comme ça. | Open Subtitles | لا أحدَ يا أمي ، لقد اصطدمتُ بعمود لم أخبركِ بذلكَ لأنني أعلمُ بأنكِ ستتصرفين بهذه الطريقة |
Je voulais te dire que j'ai un film pour ce soir. | Open Subtitles | أنا, أردتُ أن أخبركِ أنني حصلتُ على فيلم لليلةِ |
Laissez-moi vous dire que le préjudice a clairement été fait ! | Open Subtitles | حسناً ، دعيني أخبركِ الأذى قد وقع بكل تأكيد |
- te dire que je voulais que tu restes. - Je devais partir ! | Open Subtitles | ـ وأنا أخبركِ أني أريدك أن تبقي هنا ـ احتجت للرحيل |
Laisse-moi te dire, je sais à quoi reconnaître un traitre. | Open Subtitles | دعيني أخبركِ شيئاً، أنّي أعرف كيف يبدو الخائن، |
J'aurais dû te dire que je suspectais ta mère de mentir. | Open Subtitles | كان يجب أن أخبركِ بأنني اشتبهت بأن والدتكِ كاذبة |
Il est sûrement venu te dire que tu étais formidable, qu'il était triste de ne pas avoir passé plus de temps avec toi. | Open Subtitles | , من المؤكد أنه أخبركِ كم أنتِ رائعة و أنه حزين أنه لم يقضي المزيد من الوقت معكِ |
Laisse-moi te dire chérie que les cadres ne fricotent pas avec des intérimaires. Sauf pour s'amuser. | Open Subtitles | دعيني أخبركِ عزيزتي، المديرون التنفيذيون في المدينة لا يحتاجون موظفين مؤقتين إلا للتدريب |
Mais si je pouvais mettre ensemble toutes les choses que je veux vous dire, et vous dire en une seule fois, il faudrait 100 ans. | Open Subtitles | لكن إذا ما وضعنا عنا كل الأشياء الصغيرة فأريد إخبارك, أن أخبركِ كل شيء دفعة واحدة, سيستغرق الأمر مائة عام. |
Je voulais te dire que j'ai préparé toutes les perfusions. | Open Subtitles | أريد أن أخبركِ بأنني قمت بإعطاء الحقن كلّها |
Je ne t'avais pas dit de ne pas les toucher ? | Open Subtitles | ألم أخبركِ ألا تمسي أقراطي؟ وعدتني أنكِ لن تصرخي |
Ça fait 7 h que je ne t'ai pas dit "je t'aime", c'est un scandale ! | Open Subtitles | سبب هذه المكالمة، أنني لم أخبركِ لسبع ساعات كاملة أنني أحبكِ، وهذه فضيحة |
Puisque tu me l'as dit, je veux te dire une chose. | Open Subtitles | ًمنذ أن أخبرتني , أنا أريدُ أن أخبركِ شيئا. |
Ok, personne ne va nulle part tant que l'on ne sait qui te l'a dit. | Open Subtitles | حسناً , لن يذهب أحد لأي مكان حتى نعرف من أخبركِ ؟ |
- Ouais! C'est tout, car je te le dis tout de suite, cette femme m'entraînera dans rien du tout! | Open Subtitles | وهذا كل شيء ,لأني أخبركِ أني لن أدع تلك المرأة تقودني إلى أي شيء آخر |
Vous savez que je ne suis pas libre de parler. | Open Subtitles | . تعلمين أنّه ليس من صلاحيّاتي أن أخبركِ |
J'ai un hobby dont je ne t'ai pas parlé car je ne pense pas que c'est quelque chose que tu vas aimer. | Open Subtitles | لديّ هواية لم أخبركِ بها لأنني لا أظنها شئ سيروق لكِ |
Et... c'est là que tu voulais que je dise... | Open Subtitles | وإنّه المكان الذي أردتِ منّي ..أن أخبركِ فيه |
Vous le savez pas, parce que j'ai juste essayé. Je dois tout vous raconter. | Open Subtitles | عليّ أن أخبركِ كل شيء كان الخميس، هناك الكثير لأقوله لك |