ويكيبيديا

    "أخبرني أنه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • m'a dit qu'il
        
    • a dit que
        
    • dit qu'il avait
        
    • Dis-moi qu'il
        
    • dit qu'il était
        
    • Dis-moi que
        
    • Il m'a dit qu'
        
    • Il a dit qu'il
        
    • Dites-moi que
        
    • Dites-moi qu'il
        
    Aidan m'a dit qu'il n'avait jamais été avec quelqu'un comme moi. Open Subtitles أيدن أخبرني أنه لم يكن أبدا مع واحدة مثلي
    Il m'a dit qu'il m'appellerait ici, après avoir parlé au président. Open Subtitles أخبرني أنه سيتصل بي هناك، بعد تحدثه مع الرئيس.
    Et ensuite il m'a dit que je ferais mieux de dégager. Open Subtitles ومن ثم أخبرني أنه يجدر بي الرحيل من هناك
    Mais il a dit qu'il avait demandé ta main et que tu avais accepté. Open Subtitles لكنه أخبرني أنه تقدم لخطبتكِ بالفِعل و أنتِ قبلتِ بشغف
    Je veux dire, Dis-moi qu'il n'aurait pas pu être pire si tu étais arrivé en premier. Open Subtitles أعني، أخبرني أنه ليس في حال أفضل مما لو كنت وصلت إليه أولا.
    Il m'a dit qu'il était allé à Paris, mais qu'il ne l'avait pas vraiment vu. Open Subtitles لقد أخبرني أنه ذهب إلى باريس ولكنه لم يستمتع برؤيتها حقاً
    Notre nièce, la fille d'Aine, est seule dehors. Dis-moi que tu peux rester à rien faire alors qu'elle porte ce fardeau. Open Subtitles ابنة أخينا ما زالت بالخارج وحدها، أخبرني أنه يمكنك التنحّي بينما تحمل هي العبء.
    Il a dit qu'il voulait me revoir avant de partir. Open Subtitles أخبرني أنه يريد رؤيتي مجدداً قبل أن يغادر
    s'il vous plait, Dites-moi que vous pouvez arranger ce qui est arrivé aux enfants. Open Subtitles أرجوك أخبرني أنه بإمكانك ارجاع الأطفال الى حالتهم الطبيعية
    Dites-moi qu'il n'est pas mort.Il n'y a pas eu de nouvelles depuis hier soir. Open Subtitles أخبرني أنه لم يمت. لقد إنقطعت أخباره منذ البارحة.
    On a discuté, et il m'a dit qu'il t'avait vendu son bateau de pêche. Open Subtitles كنا نتبادل أطراف الحديث، وقد أخبرني أنه باع قارب الصيد لك
    Il m'a dit qu'il viendrait un jour prendre sa part. Open Subtitles لقد أخبرني أنه سيعود يوماً ما ليأخذ نسبته
    Il m'a dit qu'il ne s'était pas approché de votre voiture. Open Subtitles لقد أخبرني أنه لم يقترب من سيارتك وأنا أصدقه
    Il m'a dit qu'il ne l'était pas et je l'ai cru. Open Subtitles كلا ، أخبرني أنه لم يكن ثملاً و أنا صدقته
    J'ai parlé àAlex et il m'a dit que tu n'avais pas de nouveau copain. Open Subtitles لقد تحدثت مع زاندر، و أخبرني أنه ليس لديك حبيب جديد
    Quand il m'a dit que c'était lui qui avait posté les photos, j'ai dû le dénoncer. Open Subtitles عندما أخبرني أنه كان المسؤول عن نشر تلك الصور, لم يكن لدي خيار غير أن أبلغ عنه.
    Il m'a dit qu'il avait été réformé, mais il n'a pas voulu expliquer pourquoi. Open Subtitles أخبرني أنه مسرح من الخدمة لكنه لم يقل لماذا
    Ok, bien, j'ai rencontré ce gars qui m'a dit qu'il avait des places au bord du terrain pour le match de basket Open Subtitles حسناً ،لقد قابلت هذا الشاب الذي أخبرني أنه كان لديه تذاكر مقاعد أماميه لمباراة كرة سلّه.
    Dis-moi qu'il est à Leoville et qu'il dépose gentiment le prisonnier. Open Subtitles أخبرني أنه في " ليوفيل " يقود بشكل محترم
    Je suis pas sûr, Charly dit qu'il était bizarre. Open Subtitles لست متأكّد. تشارلي أخبرني أنه كان غريب الاطوار.
    Dis-moi que tu n'as rien à voir avec ça. Open Subtitles أخبرني أنه ليس لديك أي شيء لكي تفعله في ذلك ؟
    Il a dit qu'il annulerait le programme après s'être occupé de ça. Open Subtitles أخبرني أنه سوف يُغلق البرنامج بعدما يهتموا بالأمر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد