Dis-lui que mère a utilisé toutes les allumettes et que père n'est pas encore rentré. | Open Subtitles | أخبره بأن أمك استعملت كل ما لديها من كبريت وأن أبوك لم يأتي للمنزل بعد |
Dites-lui que les enfants sont mineurs et qu'on veut juste vivre en paix. | Open Subtitles | أخبره بأن الطفلين قاصرين نريد العيش في سلام فحسب .. |
Et Dis-lui de faire ses valises, Qu'il nous rejoigne à notre fête. | Open Subtitles | و أخبره بأن يوضب أمتعته لينضم لنا بالحفلة |
Dites-lui de venir vous chercher avec les sacs dans le coffre. | Open Subtitles | أخبره بأن يأتي ليصطحبك ومعه البضائع المحملة في السيارة |
Alors Dis-lui d'appeler mon frère s'il veut savoir où te récupérer demain. | Open Subtitles | أخبره بأن يهاتف أخي إن أراد أن يعرف من أين يقلّك يوم غد |
Dis-lui Qu'il peut regarder ces dessins animés pendant 30 minutes après ce sera ton tour. | Open Subtitles | أخبره بأن يشاهد الأفلام الكرتونية لمدة 30 دقيقه ومن ثمّ يحين دورك. |
Dis-lui que Serena est montée en voiture avec un homme. | Open Subtitles | أخبره بأن " سيرينا " دخلت السيارة مع رجل |
Dis-lui que ses enfants sont moches et on verra ce qui arrive. | Open Subtitles | أخبره بأن أطفاله قبيحون وانظر ماذا سيحدث! |
Dis-lui que j'ai un an. | Open Subtitles | أخبره بأن عمري سنة |
Dites-lui que l'homme Qu'il recherche a un cobra tatoué sur le bras gauche. | Open Subtitles | فقط أخبره بأن الشخص الذي يبحث عنه يحمل على ذراعه وشم الكوبرا |
Vous savez, Dites-lui que cet investissement a payé son yacht ridicule et Qu'il devrait me remercier à la réunion des actionnaires. | Open Subtitles | أتعلم، أخبره بأن هذا الإستثمار هو ما دفع ثمن يخته السخيف هذا وأنه سوف يشكرني في اجتماع المُساهمين. |
Dites-lui que Task Force X-Ray est peut-être compromis. Oui, monsieur. | Open Subtitles | أخبره بأن مهمة القوة إكس ري في خطر،،، حاضر سيدي |
Dis-lui de ramener ce clebs en Afrique ! | Open Subtitles | أخبره بأن يعود بكل تلك الضوضاء إلى أفريقيا |
- Ouais. Dis-lui de ramener son gros cul ici. | Open Subtitles | ـ أخبره بأن يحضر بمؤخرته اللعينة إلى هاهنا ـ حسنا |
Appelez le chancelier allemand. Dites-lui de laisser entrer cette famille. | Open Subtitles | اطلب المستشار الأمريكي أخبره بأن يسمح بدخول العائلة |
A celui qui dit qu'on peut dormir quand on meurt, Dites-lui de revenir me parler après quelques mois en tant qu'interne. | Open Subtitles | حسناً , أيّ شخص يقول أنه يمكنه , النوم عندما يموت أخبره بأن يعاود التحدث إليّ بعد مرور عدة أشهر من عملي كمستجدة |
Dis-lui d'amener sa collection de CD de Chris Keller. | Open Subtitles | أتعلم ؟ أخبره بأن يحضر مجموعة "أقراصه الخاصة ب"كريس كيلر |
Charlie lui a dit Qu'il devrait attendre. Alors, Ned l'a traité de "trou de chapeau". | Open Subtitles | بينما تشارلي أخبره بأن ينتظر لذلك نيد أطلق عليه اسم قبعة المؤخرة |
Il explique Qu'il n'a pas sollicité l'autorisation de saisir la Cour fédérale en vue d'un contrôle judiciaire de la décision d'examen des risques avant renvoi datée du 21 janvier 2005 parce que son avocat canadien lui avait dit que les voies de recours qui lui étaient ouvertes étaient épuisées. | UN | ويبيِّن أنه لم يطلب إذناً يلتمس فيه إلى المحكمة الفدرالية إجراء مراجعة قضائية لقرار تقييم المخاطر الصادر في 21 كانون الثاني/يناير 2005 لأن محاميه الكنـدي أخبره بأن سبـل الانتصاف القانونية المتاحة له قد استُنفِدت. |
Je vais lui dire que Kurt et Rachel sont sortis. | Open Subtitles | لأنني أعتقد بأنني سوف أخبره بأن رايتشل و كورت تسللوا. |
Le mec bleu. Dites-lui d'arrêter de me fixer. | Open Subtitles | الرجل الأزرق أخبره بأن يتوقف عن التحديق بي |
Il a appelé en s'y rendant le général Shahid Al-Khoury, chef de la Division des services et des opérations des Forces intérieures de sécurité, qui lui a dit que l'explosion était de très forte puissance. | UN | وخلال تنقله أجرى مكالمة هاتفية مع اللواء شهيد الخوري رئيس شعبة الخدمات والعمليات في قوى الأمن الداخلي، الذي أخبره بأن الانفجار كان قويا. |
100. À la même séance, le Président a fait savoir que le Président de l'Alliance des petits États insulaires l'avait informé de la poursuite des consultations concernant la désignation des représentants du groupe. | UN | 100- وفي الجلسة نفسها، ذكر الرئيس أن رئيس تحالف الدول الجزرية الصغيرة النامية أخبره بأن المجموعة تجري مشاورات بشأن ترشيح ممثليها لدى مجلس صندوق التكيف. |
Il faisant semblant d'être un fantôme, et je n'arrêtais pas de lui dire d'arrêter, mais il n'écoutait pas. | Open Subtitles | كان يتظاهر بأنه شبح وظللت أخبره بأن لا يفعل عدا أنه لم يصغي |