ويكيبيديا

    "أخت صاحب البلاغ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la sœur de l'auteur
        
    • sœur du requérant
        
    Il note également que la requête en habeas corpus présentée par la sœur de l'auteur ne contenait aucune mention d'actes de torture. UN وتشير أيضاً إلى أن طلب المثول أمام المحكمة العليا الذي تقدمت به أخت صاحب البلاغ لم يذكر شيئاً عن التعذيب.
    Il note également que la requête en habeas corpus présentée par la sœur de l'auteur ne contenait aucune mention d'actes de torture. UN وتشير أيضاً إلى أن طلب المثول أمام المحكمة العليا الذي تقدمت به أخت صاحب البلاغ لم يذكر شيئاً عن التعذيب.
    Le 25 janvier 2005, la sœur de l'auteur a reçu de celui-ci un appel téléphonique lui indiquant que ses effets personnels avaient été confisqués. UN وفي 25 كانون الثاني/يناير 2005، تلقَّت أخت صاحب البلاغ مكالمة هاتفية منه أبلغها فيها بأن متعلقاته قد أُخذت منه.
    Le 25 janvier 2005, la sœur de l'auteur a reçu de celui-ci un appel téléphonique lui indiquant que ses effets personnels avaient été confisqués. UN وفي 25 كانون الثاني/يناير 2005، تلقَّت أخت صاحب البلاغ مكالمة هاتفية منه أبلغها فيها بأن متعلقاته قد أُخذت منه.
    Il est noté aussi qu'aucune trace de mauvais traitements n'apparaissait plus sur le corps du requérant; or, la sœur du requérant a vu des traces sur ses poignets et derrière l'oreille droite, et son épouse a constaté des traces de brûlures de cigarettes. UN وجاء في التقرير أيضاً أنه لم يكن يَظْهَر على جسد صاحب البلاغ أي أثر لتعرضه لسوء المعاملة؛ والحال أن أخت صاحب البلاغ رأت آثاراً على أصابعه وخلف أذنه اليمنى، ولاحظت زوجته آثار حروق السجائر.
    la sœur de l'auteur est donc devenue propriétaire des biens car elle était l'héritière légitime du propriétaire initial des biens et elle satisfaisait à toutes les conditions énoncées par la loi. UN وهكذا، أضحت أخت صاحب البلاغ صاحبة الممتلكات باعتبارها الوارث القانوني الذي يرث المالك الأصلي ويستوفي كل الشروط التي يقتضيها القانون.
    2.11 Par une lettre reçue le 31 août 2010, la sœur de l'auteur a informé le Comité que son frère ne cessait d'avoir des difficultés à recevoir et envoyer du courrier en rapport avec la présente communication. UN 2-11 وأبلغت أخت صاحب البلاغ اللجنة، في رسالة تلقتها اللجنة في 31 آب/ أغسطس 2010، بأن صاحب البلاغ لا يزال يعاني صعوبات في تلقي رسائل تتعلق بهذا البلاغ وإرسالها.
    2.11 Par une lettre reçue le 31 août 2010, la sœur de l'auteur a informé le Comité que son frère ne cessait d'avoir des difficultés à recevoir et envoyer du courrier en rapport avec la présente communication. UN 2-11 وأبلغت أخت صاحب البلاغ اللجنة، في رسالة تلقتها اللجنة في 31 آب/ أغسطس 2010، بأن صاحب البلاغ لا يزال يعاني صعوبات في تلقي رسائل تتعلق بهذا البلاغ وإرسالها.
    8.5 Le Comité prend note du grief de la sœur de l'auteur concernant l'immixtion présumée des autorités pénitentiaires du centre de détention IK-6 dans la correspondance de l'auteur en rapport avec la présente communication, ce qui peut soulever des questions au regard de l'article 17 du Pacte. UN 8-5 وتحيط اللجنة علماً أيضاً بادعاء أخت صاحب البلاغ المتعلق بالتدخل المزعوم من قبل سلطات السجن رقم 6 في مراسلات صاحب البلاغ المتصلة بهذا البلاغ، الأمر الذي قد يثير قضايا في إطار المادة 17 من العهد().
    8.5 Le Comité prend note du grief de la sœur de l'auteur concernant l'immixtion présumée des autorités pénitentiaires du centre de détention IK-6 dans la correspondance de l'auteur en rapport avec la présente communication, ce qui peut soulever des questions au regard de l'article 17 du Pacte. UN 8-5 وتحيط اللجنة علماً أيضاً بادعاء أخت صاحب البلاغ المتعلق بالتدخل المزعوم من قبل سلطات السجن رقم 6 في مراسلات صاحب البلاغ المتصلة بهذا البلاغ، الأمر الذي قد يثير قضايا في إطار المادة 17 من العهد().
    la sœur de l'auteur a demandé au Comité: 1) de ne pas cesser l'examen de sa communication, 2) d'informer la Mission permanente de la Fédération de Russie à Genève de l'immixtion dans la correspondance de l'auteur avec le Comité, et 3) de demander à la Mission permanente de la Fédération de Russie de fournir des explications. UN وطلبت أخت صاحب البلاغ إلى اللجنة ما يلي: (1) ألا تتوقف عن النظر في البلاغ؛ (2) أن تُعْلم البعثة الدائمة للاتحاد الروسي في جنيف بالتدخل في المراسلات مع اللجنة؛ (3) أن تطلب إلى البعثة الدائمة للاتحاد الروسي توضيح الأمور().
    la sœur de l'auteur a demandé au Comité: 1) de ne pas cesser l'examen de sa communication, 2) d'informer la Mission permanente de la Fédération de Russie à Genève de l'immixtion dans la correspondance de l'auteur avec le Comité, et 3) de demander à la Mission permanente de la Fédération de Russie de fournir des explications. UN وطلبت أخت صاحب البلاغ إلى اللجنة ما يلي: (1) ألا تتوقف عن النظر في البلاغ؛ (2) أن تُعْلم البعثة الدائمة للاتحاد الروسي في جنيف بالتدخل في المراسلات مع اللجنة؛ (3) أن تطلب إلى البعثة الدائمة للاتحاد الروسي توضيح الأمور().
    Il est noté aussi qu'aucune trace de mauvais traitements n'apparaissait plus sur le corps du requérant; or, la sœur du requérant a vu des traces sur ses poignets et derrière l'oreille droite, et son épouse a constaté des traces de brûlures de cigarettes. UN وجاء في التقرير أيضاً أنه لم يكن يَظْهَر على جسد صاحب البلاغ أي أثر لتعرضه لسوء المعاملة؛ والحال أن أخت صاحب البلاغ رأت آثاراً على أصابعه وخلف أذنه اليمنى، ولاحظت زوجته آثار حروق السجائر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد