ويكيبيديا

    "أخذ الرهائن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la prise d'otages
        
    • prises d'otages
        
    • 'une prise en otage
        
    • de prise d'otages
        
    • prise d'otage
        
    • prendre en otage
        
    • prises d'otage
        
    • enlèvements
        
    • d'une prise
        
    Ces articles ne reflètent toujours pas les opinions fondées sur le libellé adopté par consensus de la Convention internationale contre la prise d'otages. UN إلا أن هذه المواد ما زالت لا تعكس آراء تستند إلى صيغة، تحظى بتوافق اﻵراء، للاتفاقية الدوليــة لمناهضــة أخذ الرهائن.
    :: Convention internationale contre la prise d'otages (1979) UN :: الاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن لعام 1979.
    :: Convention internationale contre la prise d'otages (1979) UN :: الاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن عام 1979
    Le Japon engage aussi tous les Etats à prendre des mesures décisives pour prévenir les prises d'otages. UN وتحث اليابان أيضا جميع الدول على اتخاذ تدابير حاسمة لمنع أخذ الرهائن.
    e) D'une prise en otage ou de toute autre forme de détention illégale. " UN " (ه) أخذ الرهائن أو غير ذلك من صور الاحتجاز غير القانوني. "
    Il a conclu qu'il était trop tôt pour lancer un nouveau protocole additionnel à la Convention internationale contre la prise d'otages. UN بيد أنه خلص إلى أن من السابق لأوانه الشروع في عملية وضع بروتوكول جديد يُلحق بالاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن.
    Membre du Comité chargé d'élaborer une convention internationale contre la prise d'otages UN عضو اللجنة المخصصة المكلفة بإعداد اتفاقية لمناهضة أخذ الرهائن
    Différents organismes mondiaux, régionaux ou intergouvernementaux ont également adopté des résolutions et des décisions, dans lesquelles ils demandent que la prise d'otages par des terroristes soit érigée en infraction. UN كما اعتمدت هيئات عالمية أو إقليمية أو حكومية دولية قرارات ومقررات تطلب تجريم أخذ الرهائن على يد الإرهابيين.
    la prise d'otages et l'enlèvement en vue d'obtenir une rançon étaient les principales sources de financement du terrorisme. UN وشدّد على أن أخذ الرهائن والاختطاف من أجل الفدية هما المصدران الرئيسيان لتمويل الإرهاب.
    Il a fait remarquer que la prise d'otages était considérée, non plus simplement comme une infraction isolée, mais comme un acte stratégique qu'il fallait envisager sous un nouvel angle. UN وعلق السيد بارا بالقول إن أخذ الرهائن ما عاد من الجرائم الفردية، بل استراتيجية لا بد من معالجتها باتباع نهج جديد.
    Un orateur a fait observer qu'il fallait s'attaquer aux phénomènes comme la prise d'otages en vue du versement de rançons destinées à financer les actes de terrorisme. UN وشدّد أحد المتكلمين على ضرورة التصدي لظواهر مثل أخذ الرهائن لتقاضي فديتهم من أجل تمويل أفعال إرهابية.
    :: Convention internationale contre la prise d'otages; UN :: الاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن
    5. Convention internationale contre la prise d'otages, de 1979; UN 5 - الاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن لعام 1979،
    :: Convention internationale contre la prise d'otages; UN :: الاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن
    Convention internationale contre la prise d'otages (1979) UN الاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن لعام 1979
    Il est demandé aux États de prendre des mesures, conformément aux dispositions du droit international et aux normes internationales relatives au droits de l'homme pour prévenir et combattre la prise d'otages. UN ويطلب المشروع من الدول أن تتخذ تدابير في إطار القانون الدولي والمعايير الدولية لحقوق الإنسان لمنع ومكافحة أخذ الرهائن.
    Rapport intérimaire du Comité consultatif sur les droits de l'homme et les questions relatives aux prises d'otages par des terroristes UN التقرير المؤقت الذي أعدته اللجنة الاستشارية بشأن مسألة أخذ الرهائن على يد الإرهابيين
    Cependant, le contexte dans lequel s'inscrit l'adoption de cet instrument indique que les rédacteurs se souciaient principalement des prises d'otages par des groupes terroristes. UN بيد أن الخلفية التاريخية لاعتماد الصك تشير إلى من صاغوه كانوا معنيين أساساً بحوادث أخذ الرهائن على يد الإرهابيين.
    Les prises d'otages par des groupes terroristes engendrent de multiples atteintes aux droits fondamentaux de ces différentes catégories de victimes. UN وتؤدي أفعال أخذ الرهائن على يد الإرهابيين إلى حدوث انتهاكات متعددة لحقوق الإنسان المكفولة لمختلف هذه الفئات من الضحايا.
    e) D'une prise en otage ou de toute autre forme de détention illégale. UN )ﻫ( أخذ الرهائن أو أي احتجاز آخر غير قانوني.
    Certains de ces instruments sont toutefois particulièrement pertinents en ce qui concerne les situations de prise d'otages. UN ومع ذلك، فإن لعدد من هذه الاتفاقيات أهمية خاصة لحالات أخذ الرهائن.
    Cet enlèvement est de fait un acte de provocation qui vise à répondre à l'arrestation du trafiquant de drogues et qui s'apparente à une prise d'otage et à un acte de terrorisme. UN ومن ثم فإن هذا الاختطاف عمل استفزازي للثأر من القبض على تاجر المخدرات وهو عمل إرهابي يعادل أخذ الرهائن.
    Total a Action commise par des acteurs non étatiques consistant à retenir une personne captive par la menace, la force ou la fraude, et notamment à la prendre en otage en posant des conditions à sa libération. UN () عمل تقييدي ينفذ باستعمال القوة أو التهديد باستعمالها أو بالتغرير، بما في ذلك أخذ الرهائن مع تقديم طلبات كشروط لإطلاق السراح، تقوم به جهات فاعلة من غير الدول.
    Par ailleurs, de nombreux membres du personnel ont reçu un soutien psychologique au lendemain des attaques terroristes menées contre les organismes du système des Nations Unies en Afghanistan et au Pakistan et des prises d'otage au Darfour. UN وبالإضافة إلى ذلك ، قدمت الإدارة المساعدة إلى عدد كبير من الموظفين خلال الهجمات الإرهابية التي استهدفت مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في أفغانستان وباكستان، وحوادث أخذ الرهائن في دارفور.
    Il faut prendre des mesures rigoureuses contre les prises d'otages et les enlèvements, pour des raisons aussi bien politiques que financières. UN ويجب اتخاذ خطوات حاسمة للتصدي لممارسة أخذ الرهائن والاختطاف، سواء أكان ذلك لأسباب سياسية أم مالية.
    En fonction des circonstances précises d'une prise d'otages par des terroristes, les mesures appropriées prennent en considération les intérêts et les préoccupations de tous les membres de la société touchés par cette situation. UN وينبغي اعتماد استجابات مناسبة تأخذ في الاعتبار، حسب الظروف الخاصة لكل حالة من حالات أخذ الرهائن على يد الإرهابيين، مصالح واهتمامات جميع أفراد المجتمع المتضرر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد