Le groupe technique compétent examine actuellement le matériel radio qui avait été autorisé par le Comité des marchés, en vue de renouveler les normes pour deux années supplémentaires. | UN | وتجري الوحدة التقنية المختصة، حاليا استعراضا للمعدات الاذاعية التي سبق أن وافقت عليها لجنة العقود، وذلك بغرض تجديد السياسة لمدة سنتين أخريين. |
Qu'il me soit permis de mentionner ici deux caractéristiques supplémentaires de la CSCE qui, selon nous, la rendent unique. | UN | واسمحوا لي أن أذكر هنا سمتين أخريين من سمات المؤتمر تجعلانه، في رأينا، فريدا من نوعه. |
Comme l'indique ce dernier document, il est prévu que la Commission tiendra 33 séances et éventuellement 2 séances supplémentaires, selon la disponibilité des services de conférence. | UN | وعلى نحو ما ورد في الوثيقة اﻷخيرة، فقد خصص للجنة ٣٣ جلسة، مع امكانية اضافة جلستين أخريين شريطة توفر خدمات المؤتمرات. |
deux autres séminaires de sensibilisation sont prévus durant l'exercice biennal à venir. | UN | ويُقترح أن يجري خلال فترة السنتين القادمة عقد حلقتين دراسيتين أخريين. |
Par ailleurs, la Russie a lié la date du retrait à deux autres questions : | UN | بيد أن الاتحاد الروسي جعل موعد الانسحاب يرتبط كذلك بقضيتين أخريين هما: |
Il a été condamné à une peine de neuf années d'emprisonnement et à la privation de ses droits politiques pour deux années supplémentaires. | UN | وحكم عليه بالسجن لمدة 9 سنوات وحرمانه من ممارسة حقوقه السياسية لمدة سنتين أخريين. |
Il a recommandé au Conseil des droits de l'homme de poursuivre les discussions pendant deux années supplémentaires. | UN | وأوصى مجلس حقوق الإنسان بمواصلة المناقشات لمدة سنتين أخريين. |
La délégation indienne appuie la proposition du secrétariat visant à organiser deux sessions supplémentaires du Groupe de travail afin de pouvoir terminer l’élaboration du projet de Convention. | UN | وقال المتحدث ان وفده يؤيد اقتراح اﻷمانة عقد دورتين أخريين للفريق العامل لكي يستكمل العمل فيما يتعلق بمشروع الاتفاقية. |
i) Deux postes supplémentaires de vice-président devraient être créés pour le bureau du Comité lui-même, de manière à ce que celui-ci comporte cinq sièges correspondant à chacune des cinq régions du monde; | UN | ' ١ ' إنشاء وظيفتي نائب رئيس أخريين في مكتب اللجنة الرئيسية بحيث يصبح عدد مقاعد مكتبها خمسة ليتناسب مع مناطق العالم اﻹقليمية البالغ عددها خمسة؛ |
Deux séances ont été prolongées d'une durée équivalant à deux séances supplémentaires. | UN | وتم تمديد جلستين منها إلى ما يعادل جلستين إضافتين أخريين. |
La Commission a prolongé de deux ans le mandat de ce représentant en 1993, puis de trois années supplémentaires en 1995. | UN | ومددت اللجنة ولاية الممثل لسنتين أخريين في عام ١٩٩٣، ثم لثلاث سنوات إضافية في عام ١٩٩٥. |
Dans une autre partie de mon discours, je ferai référence à deux autres questions importantes. | UN | وأريد أن أتطرق إلى مسألتين هامتين أخريين في الجزء الثاني من خطبتي. |
La société présente aussi deux autres réclamations examinées plus loin dans le présent rapport, pour des dépenses du même type. | UN | تقدّم لافوري هذه المطالبة، ومطالبتين أخريين بمثل هذه النفقات سوف تتمّ مناقشتهما لاحقاً في هذا التقرير. |
Avant de conclure, je voudrais faire référence à deux autres documents dont vous êtes saisi. | UN | أود قبل أن أختم كلامي أن أشير إلى وثيقتين أخريين معروضتين أمامكم. |
deux autres missions d'évaluation interinstitutions étaient prévues en Ukraine et en Colombie en 2005. | UN | ويجري التخطيط لإرسال بعثتين أخريين للتقييم بين الوكالات لعام 2005، إلى أوكرانيا وكولومبيا. |
deux autres sont prévus au MoyenOrient et dans la Communauté d'États indépendants. | UN | ومن المخطط عقد حلقتين أخريين في الشرق الأوسط ودول الكومنولث المستقلة. |
deux autres ateliers devraient se tenir à la fin 2010 et au début de 2011. | UN | ومن المقرر إجراء حلقتين أخريين في نهاية عام 2010 وأوائل عام 2011. |
Toutefois, étant donné que deux nouveaux États détiennent dorénavant l’arme nucléaire, il nous semble important de les inciter à adhérer au régime international de non-prolifération nucléaire. | UN | على أننا، إذ نشير إلى حيازة دولتين أخريين لﻷسلحة النووية، نعتقد أن من المهم ضمهما إلى النظام الدولي لتحديد اﻷسلحة. |
Fais encore 2 h de consultation à ma place et tu as ton examen. | Open Subtitles | غطي ساعتين أخريين من وقتي بالعيادة و يمكنك إجراء تلك العملية |
deux autres cas connexes, tous concernant des questions de différence de salaires entre des personnes de sexe différent ont été présentés par les femmes intéressées. | UN | وقدمت المرأة قضيتين أخريين ذواتي صلة، وجميعها يتعلق بمسائل الفجوة في الأجور بين الجنسين. |
Le versement de l'élément non-déménagement est limité à cinq ans par lieu d'affectation, cette limite pouvant être portée à sept ans à titre exceptionnel; | UN | ويُدفع هذا العنصر لمدة خمس سنوات فقط في مركز العمل الواحد، ويمكن بصفة استثنائية زيادة المدة سنتين أخريين لا أكثر. |
L'enquête suit son cours dans deux autres affaires d'attentats graves commis en 2011. | UN | كما لا يزال التحقيق جاريا في حالات قضيتين أخريين شُن فيهما اعتداءان خطيران في عام 2011. |
Deux États pourraient accroître le nombre d'arrangements de ce genre avec d'autres États à l'appui de leurs efforts de coopération. | UN | ويجدر بدولتين أخريين أن تُبرما مزيدا من تلك الترتيبات مع دول أخرى بما يعزز جهودهما التعاونية. |
Elle a été violée presque quotidiennement et battue pendant des mois et elle a été témoin de plusieurs assassinats et actes de torture; deux autres femmes ont été violées là aussi. | UN | وكانت تغتصب يوميا تقريبا وتضرب ﻷشهر عديدة، وجرى اغتصاب امرأتين أخريين هناك أيضا، ورأت عمليات خطف وتعذيب عدة. |