ويكيبيديا

    "أخريين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • supplémentaires
        
    • deux autres
        
    • deux nouveaux
        
    • encore
        
    • autres cas
        
    • autres sont
        
    • sept
        
    • autres affaires
        
    • autres États
        
    • autres femmes
        
    Le groupe technique compétent examine actuellement le matériel radio qui avait été autorisé par le Comité des marchés, en vue de renouveler les normes pour deux années supplémentaires. UN وتجري الوحدة التقنية المختصة، حاليا استعراضا للمعدات الاذاعية التي سبق أن وافقت عليها لجنة العقود، وذلك بغرض تجديد السياسة لمدة سنتين أخريين.
    Qu'il me soit permis de mentionner ici deux caractéristiques supplémentaires de la CSCE qui, selon nous, la rendent unique. UN واسمحوا لي أن أذكر هنا سمتين أخريين من سمات المؤتمر تجعلانه، في رأينا، فريدا من نوعه.
    Comme l'indique ce dernier document, il est prévu que la Commission tiendra 33 séances et éventuellement 2 séances supplémentaires, selon la disponibilité des services de conférence. UN وعلى نحو ما ورد في الوثيقة اﻷخيرة، فقد خصص للجنة ٣٣ جلسة، مع امكانية اضافة جلستين أخريين شريطة توفر خدمات المؤتمرات.
    deux autres séminaires de sensibilisation sont prévus durant l'exercice biennal à venir. UN ويُقترح أن يجري خلال فترة السنتين القادمة عقد حلقتين دراسيتين أخريين.
    Par ailleurs, la Russie a lié la date du retrait à deux autres questions : UN بيد أن الاتحاد الروسي جعل موعد الانسحاب يرتبط كذلك بقضيتين أخريين هما:
    Il a été condamné à une peine de neuf années d'emprisonnement et à la privation de ses droits politiques pour deux années supplémentaires. UN وحكم عليه بالسجن لمدة 9 سنوات وحرمانه من ممارسة حقوقه السياسية لمدة سنتين أخريين.
    Il a recommandé au Conseil des droits de l'homme de poursuivre les discussions pendant deux années supplémentaires. UN وأوصى مجلس حقوق الإنسان بمواصلة المناقشات لمدة سنتين أخريين.
    La délégation indienne appuie la proposition du secrétariat visant à organiser deux sessions supplémentaires du Groupe de travail afin de pouvoir terminer l’élaboration du projet de Convention. UN وقال المتحدث ان وفده يؤيد اقتراح اﻷمانة عقد دورتين أخريين للفريق العامل لكي يستكمل العمل فيما يتعلق بمشروع الاتفاقية.
    i) Deux postes supplémentaires de vice-président devraient être créés pour le bureau du Comité lui-même, de manière à ce que celui-ci comporte cinq sièges correspondant à chacune des cinq régions du monde; UN ' ١ ' إنشاء وظيفتي نائب رئيس أخريين في مكتب اللجنة الرئيسية بحيث يصبح عدد مقاعد مكتبها خمسة ليتناسب مع مناطق العالم اﻹقليمية البالغ عددها خمسة؛
    Deux séances ont été prolongées d'une durée équivalant à deux séances supplémentaires. UN وتم تمديد جلستين منها إلى ما يعادل جلستين إضافتين أخريين.
    La Commission a prolongé de deux ans le mandat de ce représentant en 1993, puis de trois années supplémentaires en 1995. UN ومددت اللجنة ولاية الممثل لسنتين أخريين في عام ١٩٩٣، ثم لثلاث سنوات إضافية في عام ١٩٩٥.
    Dans une autre partie de mon discours, je ferai référence à deux autres questions importantes. UN وأريد أن أتطرق إلى مسألتين هامتين أخريين في الجزء الثاني من خطبتي.
    La société présente aussi deux autres réclamations examinées plus loin dans le présent rapport, pour des dépenses du même type. UN تقدّم لافوري هذه المطالبة، ومطالبتين أخريين بمثل هذه النفقات سوف تتمّ مناقشتهما لاحقاً في هذا التقرير.
    Avant de conclure, je voudrais faire référence à deux autres documents dont vous êtes saisi. UN أود قبل أن أختم كلامي أن أشير إلى وثيقتين أخريين معروضتين أمامكم.
    deux autres missions d'évaluation interinstitutions étaient prévues en Ukraine et en Colombie en 2005. UN ويجري التخطيط لإرسال بعثتين أخريين للتقييم بين الوكالات لعام 2005، إلى أوكرانيا وكولومبيا.
    deux autres sont prévus au MoyenOrient et dans la Communauté d'États indépendants. UN ومن المخطط عقد حلقتين أخريين في الشرق الأوسط ودول الكومنولث المستقلة.
    deux autres ateliers devraient se tenir à la fin 2010 et au début de 2011. UN ومن المقرر إجراء حلقتين أخريين في نهاية عام 2010 وأوائل عام 2011.
    Toutefois, étant donné que deux nouveaux États détiennent dorénavant l’arme nucléaire, il nous semble important de les inciter à adhérer au régime international de non-prolifération nucléaire. UN على أننا، إذ نشير إلى حيازة دولتين أخريين لﻷسلحة النووية، نعتقد أن من المهم ضمهما إلى النظام الدولي لتحديد اﻷسلحة.
    Fais encore 2 h de consultation à ma place et tu as ton examen. Open Subtitles غطي ساعتين أخريين من وقتي بالعيادة و يمكنك إجراء تلك العملية
    deux autres cas connexes, tous concernant des questions de différence de salaires entre des personnes de sexe différent ont été présentés par les femmes intéressées. UN وقدمت المرأة قضيتين أخريين ذواتي صلة، وجميعها يتعلق بمسائل الفجوة في الأجور بين الجنسين.
    Le versement de l'élément non-déménagement est limité à cinq ans par lieu d'affectation, cette limite pouvant être portée à sept ans à titre exceptionnel; UN ويُدفع هذا العنصر لمدة خمس سنوات فقط في مركز العمل الواحد، ويمكن بصفة استثنائية زيادة المدة سنتين أخريين لا أكثر.
    L'enquête suit son cours dans deux autres affaires d'attentats graves commis en 2011. UN كما لا يزال التحقيق جاريا في حالات قضيتين أخريين شُن فيهما اعتداءان خطيران في عام 2011.
    Deux États pourraient accroître le nombre d'arrangements de ce genre avec d'autres États à l'appui de leurs efforts de coopération. UN ويجدر بدولتين أخريين أن تُبرما مزيدا من تلك الترتيبات مع دول أخرى بما يعزز جهودهما التعاونية.
    Elle a été violée presque quotidiennement et battue pendant des mois et elle a été témoin de plusieurs assassinats et actes de torture; deux autres femmes ont été violées là aussi. UN وكانت تغتصب يوميا تقريبا وتضرب ﻷشهر عديدة، وجرى اغتصاب امرأتين أخريين هناك أيضا، ورأت عمليات خطف وتعذيب عدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد