ويكيبيديا

    "أخطائنا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • nos erreurs
        
    • nos péchés
        
    • nos échecs
        
    • erreurs du
        
    • erreurs que nous avons commises
        
    • défauts
        
    • notre erreur
        
    Nos vies sont basées sur nos erreurs autant que nos succès. Open Subtitles حياتنا مبنية على أخطائنا كما هي مبنية على نجاحاتنا
    Je ne veux pas te voir payer pour nos erreurs. Open Subtitles وإنّما لست أودّ أن أبصرك تُجازين عن أخطائنا.
    On avait fait des erreurs en voulant réparer nos erreurs. Open Subtitles نعم, إرتكبنا الأخطاء في محاولة منّا بتصليح أخطائنا.
    Si nous n'étions pas liés par nos péchés, je resterais loin de toi. Open Subtitles ،لو لم نكن مرتبطين بسبب أخطائنا لكنت أبعد مايكون عنك
    La liste de nos échecs devient aussi longue que le catalogue de karaoké. Open Subtitles هذا يعني أن قائمة أخطائنا تكبر بحجم قائمة أغاني الكاريوكي
    N'est-il pas important de tirer des leçons de nos erreurs ? Open Subtitles ولكن من المهم أن نتعلم من أخطائنا, اليس كذلك؟
    Si seulement on savait tirer les leçons de nos erreurs. Open Subtitles الأمر يعتمد على قدرتنا على التعلم من أخطائنا
    Si nous échouons, les générations futures paieront chèrement nos erreurs. UN وإذا أخفقنا فإن أجيال المستقبل ستدفع ثمنا غاليا نتيجة أخطائنا.
    Nous pouvons le faire, enfin libérés du passé, et en tirant de part et d'autre les leçons de nos erreurs passées. UN وبإمكاننا أن نفعل ذلك، بعد أن فككنا من إسار الماضي وأصبحنا في جميع الجوانب أقدر على التعلم من أخطائنا الماضية.
    Non, nous n'avons pas toujours changé pour le mieux; et nous avons payé le prix de nos erreurs. UN لا، ولم يكن نمونا دائماً نحو الأفضل، وقد دفعنا ثمن أخطائنا.
    À l'avenir, assurons-nous que nous tirons les enseignements de nos erreurs comme de nos succès. UN إننا إذ نمضي قدما، لنتأكد من أننا استفدنا من أخطائنا ومن نجاحاتنا أيضا.
    À ce stade, il semble clair que la gravité de la crise a dépassé de loin celle de nos erreurs. UN ومـن الواضح في هذه المرحلة، أن خطورة اﻷزمة تجاوزت بقــدر كبيــر حجــم أخطائنا.
    Dans une perspective d'avenir, nous devons prouver que nous avons tiré des enseignements de nos erreurs passées. UN وإذ نتطلع إلى المستقبل، لا بد لنا أن نبرهن على أننا قد تعلمنا من أخطائنا في الماضي.
    Nous devons tirer certains enseignements de nos erreurs et faire de la place à l'autocritique. UN وينبغي أن نتعلم من أخطائنا ونترك هامشا للنقد الذاتي.
    Je suis ici pour dire, au nom de mon pays et de tous les États en développement de la région, que nous avons appris de nos erreurs. UN باسم بلدي وجميع البلدان النامية في المنطقة، أُقرّ هنا بأننا تعلمنا من أخطائنا.
    Mais c'est aussi une occasion historique d'agir ensemble pour redresser nos erreurs passées et prendre les bonnes décisions pour l'avenir. UN غير أنه أمامنا أيضا فرصة تاريخية للعمل معا لتصحيح أخطائنا الماضية واتخاذ القرارات المناسبة للمستقبل.
    Nous arriverons peut-être à la sauver en combinant nos succès et en nous efforçant de ne pas renouveler nos erreurs. UN وربما ننقذه من خلال الجمع بين نجاحاتنا ومحاولة تفادي أخطائنا.
    Donc nous ne finissions pas marié mais seul, deux personnes qui vont sur ​​des chemins séparés, justifiant nos péchés comme des actes de survie. Open Subtitles فنحن لن ننهى زواجنا بل سنكون بمعزلنـا شخصين يسيران مسارات منفصله تبرير أخطائنا من أجل النجاة.
    Ici, à l'UTF, on partage nos victoires et nos échecs. Open Subtitles نحن في الشرطة نتعلم من أخطائنا كفريق
    Nous possédons également l'aptitude à tirer un enseignement des erreurs du passé et à éviter de les répéter - à se souvenir de nos cauchemars et de nous en éloigner. UN ونحن نمتلك أيضاً ميزة التعلم من أخطائنا السابقة، حتى نتفادى تكرارها، وأن نتذكر كوابيسنا لكي نصحو منها.
    En même temps, nous devons tirer des enseignements des erreurs que nous avons commises. UN ينبغي لنا في الوقت نفسه أن نتعلم من أخطائنا.
    J'ai vu beaucoup, et fait beaucoup d'erreurs mais malgré tous nos défauts, je crois en mon prochain, mon semblable, ma classe. Open Subtitles لقد شاهدت الكثير و ارتكبت عديد الأخطاء و على الرغم من كثرة أخطائنا أؤمن بجاري و زميلي و بطبقتي
    Nous avons compensé notre erreur. Open Subtitles نحن تطورنا من أخطائنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد