Mais le Post dit qu'on atteste de la pureté morale de l'Agence centrale de renseignement. | Open Subtitles | ولكن ماذا تقول الصحيفة إننا هُنا لنقِر على نقاوة أخلاق وكالة الإستخبارات |
Aussi se pose-t-il un problème de morale publique aussi bien nationale qu'internationale. | UN | وهكذا تطرح مشكلة أخلاق عامة وطنية ودولية. |
Quelqu'un te demande de l'aide, et soudainement tu parles éthique. | Open Subtitles | شخص آخر يطلب مساعدة فجأةً أصبحت قضية أخلاق |
Je trouve que le meilleur moyen de se protéger des mauvaises manières des autres est de s'afficher bien en évidence. | Open Subtitles | يجب أن تجدى دائما أفضل طريقة لحماية نفسك من أخلاق الآخرين السيئه هذا عرض واضح بسبب وجودك لوحدك. |
Le Ghana a quant à lui passé en revue toutes les écoles de sages-femmes et étudie actuellement la possibilité d'élaborer un code de déontologie à l'usage de ces dernières. | UN | كما أجرت غانا تقييما لجميع مدارس القبالة والمناقشات جارية لوضع مدونة أخلاق للقابلات. |
Une enquête de moralité est effectuée au cours de laquelle le nom du demandeur est confronté avec la liste récapitulative. | UN | ويجري التحري عن أخلاق مقدم الطلب حيث يتم التأكد مما إذا كان اسمه مدرجا بالقائمة الموحدة. |
La Sixième Commission a pour mission d'élaborer des normes juridiques à vocation universelle, qui consacrent un choix moral sur lequel toutes les parties peuvent s'accorder dans l'intérêt de tous. | UN | وإن من واجب اللجنة السادسة أن تعد قواعد قانونية يمكن أن تكون عالمية، تعبر عن أخلاق جميع الأطراف، ويمكن أن توافق عليها جميع الأطراف من أجل مصلحة الجميع. |
Une morale très forte, n'est-ce pas ? | Open Subtitles | لذا يا لها من أخلاق كبيرة ، ألا تعتقد ذلك ؟ |
Comment un homme seul avec plein d'argent et sans morale fait pour s'amuser dans cette ville ? | Open Subtitles | ما الذي يستطيع أن يفعل رجل غني وبلا أخلاق من أجل المتعة في هذه البلدة؟ |
L'inévitabilité est une morale problématique pour justifier de tout. | Open Subtitles | ولكن الحتمية هي أخلاق مضطربة تستخدم لتفسير أيّ شيء |
Ça leur pose aucun problème de violer l'éthique scientifique ? | Open Subtitles | كيف يعقل أنهم مرروا هذا بقوانين أخلاق العلوم |
Une spiritualité qui ne s'incarne pas dans une éthique est purement abstraite. | UN | وما من روحانيــة لا تجسدها أخلاق إلا وتظل مبهمة تماما. |
L'expérience rejoint également les principes moraux lorsqu'elle suggère que l'éthique de l'entreprise doit, pour durer, être mise en oeuvre de façon complète et cohérente. | UN | وتنضاف التجربة أيضا الى المبادئ اﻷخلاقية عندما تشير الى أن أخلاق المنشأة يجب، لكي تستمر، أن تنفذ بطريقة كاملة ومتماسكة. |
Peut-être que si ta mère était là tu aurais de meilleures manières. | Open Subtitles | ربما لو كنت لا تزال لديها أم سيكون لديك أخلاق أفضل. |
MISSION DU PHARE REFUGE POUR SANS-ABRI je me rappelle de ce garçon. Il avait de gentilles manières. | Open Subtitles | أنا أذكر هذا الفتي لقد كان ذو أخلاق طيبة |
Le Service ghanéen de la santé a un code de déontologie et des procédures disciplinaires pour sanctionner les dispensateurs de soins de santé qui y portent atteinte. | UN | ولدى دائرة الصحة في غانا مدونة أخلاق وإجراءات تأديبية لمعاقبة مقدمي الرعاية الصحية الذين يقومون بانتهاكها. |
:: Mesures internes de gestion des risques, code interne de déontologie et de conduite et mesures d'application parmi le personnel | UN | :: التدابير الداخلية لإدارة المخاطر، ومدونة أخلاق وسلوك داخلية وطريقة إنفاذها بين الموظفين. |
Toutefois, l'enfant ne peut occuper un emploi de nature à mettre en péril sa santé, sa sécurité ou sa moralité. | UN | كما اشترط القانون عدم تشغيل الأحداث في الأعمال التي تلحق الضرر بصحة وسلامة أو أخلاق الحدث. |
Cet article avait minimisé les nombreuses informations faisant état de viols et de violences sexuelles commis dans le cadre du conflit au Darfour et mis plutôt en doute la moralité des femmes et des filles darfouriennes. | UN | فقد قللت هذه المقالة من أهمية التقارير المنتشرة عن حالات الاغتصاب والعنف الجنسي الواقعة في سياق النزاع الجاري في دارفور وتساءلت بدلاً من ذلك عن أخلاق نساء وفتيات دارفور. |
Le terrorisme international nous a frappés avec fureur et sans aucune considération d'ordre moral ou autre. | UN | فالإرهاب الدولي هاجمنا بغضب وبدون أخلاق أو أية اعتبارات أخرى. |
Ces gens n'ont aucune bonne manière, et je ne pourrai jamais tolérer ça. | Open Subtitles | هؤلاء الأشخاص بلا أخلاق وهذا شيء لا أحتمله |
Enfin quelqu'un de bien élevé dans cette caserne. | Open Subtitles | سعيد لحصولنا على شخص ذو أخلاق عالية في المركز. |
Mais sommes-nous une société devenant plus mature avec des critères de décence en évolution ? | Open Subtitles | لكن، هل نحنُ مُجتمعٌ ناضِج؟ بمقاييس أخلاق مُتطورَة؟ |
L'article 604 relatif à l'exploitation répétée de l'immoralité d'autrui stipule que : | UN | وتنص المادة 604 بشان الاستغلال الاعتيادي لسوء أخلاق الآخرين على ما يلي: |
Tu es gentil, la personne la plus étique que je connaisse. | Open Subtitles | أنتألطــف، وأكثر رجل ذو أخلاق قـابلته قط |