L'initiative vise à dispenser une formation de qualité au plus grand nombre possible de juges, afin de faire mieux connaître les normes de déontologie et les faire respecter. | UN | ومن ثم فإن هذه المبادرة تهدف إلى توفير تدريب جيد لأكبر عدد ممكن من القضاة من أجل زيادة الوعي بمعايير أخلاقيات المهنة والامتثال لها. |
Code de déontologie des comptables professionnels 1558 | UN | قواعد أخلاقيات المهنة للمحاسبين المهنيين للاتحاد الدولي للمحاسبين 1558 |
Code de déontologie des comptables professionnels 1558 | UN | قواعد أخلاقيات المهنة للمحاسبين المهنيين للاتحاد الدولي للمحاسبين 1558 |
Il lui demande de solliciter l'appui des associations médicales pour assurer le respect de la déontologie et éviter les avortements liés au sexe de l'enfant. | UN | وتدعو اللجنة الحكومة إلى التماس دعم الجمعيات الطبية لإعمال أخلاقيات المهنة ولمنع الإجهاض الانتقائي بسبب جنس الجنين. |
:: Veiller à ce que soient respectées les dispositions en matière d'éthique professionnelle; | UN | :: العمل على تقيد المحاسبين بأحكام أخلاقيات المهنة. |
Le Comité recommande que la Commission économique pour l'Afrique demande à la Division des achats de l'aider à mettre en place un code de déontologie selon lequel tous les fonctionnaires s'occupant des achats devraient signer une déclaration attestant leur indépendance. | UN | ويوصي المجلس بأن تطلب اللجنة الاقتصادية لأفريقيا مساعدة شعبة المشتريات في تنفيذ مدونة أخلاقيات المهنة وتوقيع إقرارات عدم التبعية لجميع الموظفين الذين يشاركون في عمليات المشتريات. |
Le Comité relève avec inquiétude qu'il arrive que des membres du personnel médical dénoncent les cas d'avortement dont ils ont eu connaissance sous le sceau du secret professionnel, en violation des règles déontologiques (art. 2 et 16). | UN | وتشير اللجنة بقلق أيضاً إلى إبلاغ العاملين الطبيين عن حالات الإجهاض التي يعلمون عنها في إطار السر المهني، بشكل ينتهك أخلاقيات المهنة (المادتان 2 و16). |
Code de déontologie et déclaration reconnaissant l'obligation d'indépendance | UN | مدونة أخلاقيات المهنة وإقرار عدم التبعية |
Indépendance et code de déontologie | UN | الاستقلالية ومدونة أخلاقيات المهنة |
Code de déontologie et déclaration reconnaissant l'obligation d'indépendance | UN | مدونة أخلاقيات المهنة وإقرار عدم التبعية |
La Belgique a noté qu'à l'exception d'un article général dans le Code judiciaire qui donnait une vague définition des " devoirs de la fonction " , les codes de déontologie applicables ne traitaient pas la question de la déontologie des magistrats. | UN | وأشارت بلجيكا إلى أنه، باستثناء مادة عامة واردة في مدونة قواعد السلوك القضائي قدمت تعريفاً عاماً لمسؤوليات المنصب، لم تتناول مدونات قواعد السلوك المطبقة مسألة أخلاقيات المهنة. |
Le Comité recommande que l'Administration accélère la promulgation et la mise en application d'un code de déontologie et de règles concernant la signature de déclarations reconnaissant l'obligation d'indépendance. | UN | 119 - يوصي المجلس بأن تعجل الإدارة بإصدار مدونة أخلاقيات المهنة وتنفيذها والتوقيع على إقرار عدم التبعية |
Passation de marchés et gestion des contrats : code de déontologie et déclaration reconnaissant l'obligation d'indépendance | UN | 27 - المشتريات وإدارة العقود- مدونة أخلاقيات المهنة وإقرار عدم التبعية |
Il lui demande de solliciter l'appui des associations médicales pour assurer le respect de la déontologie et éviter les avortements liés au sexe de l'enfant. | UN | وتدعو اللجنة الحكومة إلى التماس دعم الجمعيات الطبية لإعمال أخلاقيات المهنة ولمنع الإجهاض الانتقائي بسبب جنس الجنين. |
Un fonctionnaire chargé de l’enseignement de la déontologie a été nommé par la Force de police israélienne dans les années 80. | UN | وعيﱠنت قوات الشرطة اﻹسرائيلية في الثمانينات موظفا كُلف بتدريب أخلاقيات المهنة. |
Il se conforme strictement au Dispositif de transparence financière géré par le Bureau de la déontologie. | UN | كما يلتزم المركز كل الالتزام ببرنامج الكشف عن الوضع المالي الذي يديره مكتب أخلاقيات المهنة. |
Il a travaillé avec des journalistes et des associations de journalistes, des organismes des Nations Unies, des ONG et des donateurs sur le moyen d'améliorer l'éthique professionnelle des journalistes et la protection de ces derniers. | UN | وعملت مع الصحفيين وجمعيات الصحفيين ومع وكالات الأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية وجهات مانحة لاستكشاف سبل تحسين أخلاقيات المهنة لدى الصحفيين وحماية مهنتهم. |
Neuvièmement, la mission encourage la communauté internationale à développer spécifiquement pour les journalistes ivoiriens et tout personnel de ce secteur des formations sur l'éthique professionnelle et le rôle des médias dans la culture de la paix, de la tolérance et des droits de l'homme. | UN | 150 - تاسعا، تشجع البعثة المجتمع الدولي على استحداث برامج تدريب مخصصة للصحفيين الإيفواريين وكافة العاملين بهذا القطاع بشأن أخلاقيات المهنة ودور وسائط الإعلام في ثقافة السلام والتسامح وحقوق الإنسان. |
L'éthique professionnelle. | Open Subtitles | أخلاقيات المهنة |
Le Comité recommande que la Commission économique pour l'Afrique demande à la Division des achats de l'aider à mettre en place un code de déontologie selon lequel tous les fonctionnaires s'occupant des achats devraient signer une déclaration attestant leur indépendance. | UN | 236 - ويوصي المجلس بأن تطلب اللجنة الاقتصادية لأفريقيا مساعدة شعبة المشتريات في تنفيذ مدونة أخلاقيات المهنة وتوقيع إقرارات عدم التبعية لجميع الموظفين الذين يشاركون في عمليات المشتريات. |
Au paragraphe 236, le Comité a recommandé que la Commission économique pour l'Afrique demande à la Division des achats de l'aider à mettre en place un code de déontologie selon lequel tous les fonctionnaires s'occupant des achats devraient signer une déclaration attestant leur indépendance. | UN | 150 - وفي الفقرة 236 أوصى المجلس بأن تطلب اللجنة الاقتصادية لأفريقيا مساعدة شعبة المشتريات في تنفيذ مدونة أخلاقيات المهنة وتوقيع إقرارات عدم التبعية لجميع الموظفين الذين يشاركون في عمليات المشتريات. |
Ils ont souligné la nécessité de travaux de recherche supplémentaires sur les incidences des nouvelles technologies, notamment en matière d'éthique, de responsabilité et de fiabilité scientifique. | UN | وأبرز الخبراء الحاجة إلى إجراء المزيد من الدراسات بشأن أثر التكنولوجيات الجديدة في أمور منها أخلاقيات المهنة والمسؤولية والموثوقية العلمية. |
Le Comité relève avec inquiétude qu'il arrive que des membres du personnel médical dénoncent les cas d'avortement dont ils ont eu connaissance sous le sceau du secret professionnel, en violation des règles déontologiques (art. 2 et 16). | UN | وتشير اللجنة بقلق أيضاً إلى إبلاغ العاملين الطبيين عن حالات الإجهاض التي يعلمون عنها في إطار السر المهني، بشكل ينتهك أخلاقيات المهنة (المادتان 2 و16). |