ويكيبيديا

    "أداء الشركاء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les résultats des partenaires
        
    • performance des partenaires
        
    • par les partenaires
        
    • prestations des partenaires
        
    • l'activité des partenaires
        
    • des résultats des partenaires
        
    • l'efficacité des partenaires
        
    • partenaires d
        
    • résultats de ses partenaires
        
    • performances des partenaires
        
    Le Comité craint toutefois que de bonnes occasions d'améliorer les résultats des partenaires ou de recourir à des solutions commerciales puissent être manquées faute d'avoir été véritablement envisagées. UN ولكن يثير قلق المجلس أن فرصاً حقيقية لتحسين أداء الشركاء أو الوصول إلى بدائل تجارية، تفوت دون أن يُنظر فيها كما ينبغي.
    Le Comité a observé que les bureaux de pays usaient de différentes méthodes lorsque les résultats des partenaires laissaient à désirer. UN وقد وجد المجلس تبايناً في مناهج المكاتب القطرية لمعالجة سوء أداء الشركاء.
    Lorsque la performance des partenaires est mauvaise, les suites données par la direction ne sont pas systématiques et les partenaires ne sont pas toujours appelés à rendre des comptes. UN وحين يكون أداء الشركاء المنفذين ضعيفا، تكون الخطوات التي تتخذها الإدارة غير متسقة ولا يخضع الشركاء دائما للمساءلة. حالات اللاجئين التي طال أمدها
    La performance des partenaires est suivie grâce à des visites de vérification qui ont but de contrôler à la fois les résultats financiers et les progrès accomplis par rapport aux objectifs. UN 27 - ويجري رصد أداء الشركاء من خلال زيارات التحقق لمراقبة كل من الأداء المالي والتقدم المحرز صوب تحقيق الأهداف المحددة.
    En ce qui concerne les organisations non gouvernementales concernées, le système de gestion des subventions permettra de disposer de bons mécanismes de retour d'information sur les résultats précédemment obtenus par les partenaires de réalisation. UN وفيما يتصل بالمنظمات غير الحكومية المعنية، سيكفل نظام إدارة المنح وجود آليات مناسبة للتعقيب على أداء الشركاء المنفذين في الماضي.
    Ils sont aussi tenus d'examiner périodiquement les prestations des partenaires opérationnels. UN كما يطلب منها أيضا استعراض أداء الشركاء المنفذين بانتظام.
    Le Comité recommande également que les bureaux extérieurs contrôlent de près l'activité des partenaires opérationnels pour disposer de renseignements adéquats leur permettant de déterminer s'il convient à l'avenir de prendre lesdits partenaires en considération pour l'exécution de projets du HCR (par. 77). UN كما يقترح المجلس أن تراقب المكاتب الميدانية عن كثب أداء الشركاء المنفذين وذلك بغية تزويد تلك المكاتب بالمعلومات الكافية لتحديد ما إذا كان ينبغي النظر في التعامل مع هؤلاء الشركاء المنفذين في إطار مشاريع المفوضية في المستقبل.
    Le Fonds assurera en permanence le suivi des résultats des partenaires de ces interventions mondiales et régionales et ajustera périodiquement, le cas échéant, les modalités d'exécution. UN وسيواصل الصندوق رصد أداء الشركاء في التدخلات العالمية والإقليمية، ويعدّل دوريًا ترتيبات التنفيذ، حسب الاقتضاء.
    53. La formation est une activité permanente et fait partie intégrante des efforts que déploie le HCR pour améliorer l'efficacité des partenaires opérationnels et veiller à ce que cette dernière soit constante. UN ٥٣ - يمثﱢل التدريب نشاطا مستمرا وجزءا لا يتجزأ من الجهود التي تبذلها المفوضية لتحسين أداء الشركاء المنفذين وكفالة ثبات واتساق هذا اﻷداء.
    Par exemple, les entités des Nations Unies ne sont pas tenues d'échanger des informations sur les résultats des partenaires d'exécution. UN فعلى سبيل المثال، لا يشترط تبادل المعلومات عن أداء الشركاء المنفذين فيما بين كيانات الأمم المتحدة.
    :: Partager l'information concernant les résultats des partenaires d'exécution et l'utiliser pour sélectionner les projets; UN :: تبادل المعلومات بشأن أداء الشركاء المنفذين واستخدامه كجزء من عملية اختيار المشاريع؛
    Au cours de ces réunions, le Bureau a demandé que soit formalisée une obligation de mise en commun de l'information sur les résultats des partenaires de réalisation. UN وفي تلك الاجتماعات، دعا المكتب إلى أن يشترط رسميا تبادل المعلومات عن أداء الشركاء المنفذين.
    Par ailleurs, le Comité recommande aux bureaux extérieurs de suivre attentivement les résultats des partenaires opérationnels, de façon à pouvoir décider, sur la base de données adéquates, lesquels pourraient être retenus pour l'exécution de futurs projets du HCR. UN ويقترح المجلس أيضا أن ترصد المكاتب الميدانية بدقة أداء الشركاء المنفذين لتزويدهم بالمعلومات الكافية لتحديد ما إذا كان ينبغي النظر في قبول هؤلاء الشركاء المنفذين في مشاريع مقبلة للمفوضية.
    Par ailleurs, le Comité recommande aux bureaux extérieurs de suivre attentivement les résultats des partenaires opérationnels, de façon à pouvoir décider, sur la base de données adéquates, lesquels pourraient être retenus pour l'exécution de futurs projets du HCR. UN ويقترح المجلس أيضا أن ترصد المكاتب الميدانية بدقة أداء الشركاء المنفذين لتزويدهم بالمعلومات الكافية لتحديد ما إذا كان ينبغي النظر في قبول هؤلاء الشركاء المنفذين في مشاريع مقبلة للمفوضية.
    Ces cadres de résultats et le suivi ultérieur par le biais de rapports semestriels sont une des principales méthodes employées par le Haut-Commissariat pour évaluer et gérer les résultats des partenaires. UN وتعد الإطارات والرصد اللاحق من خلال التقارير التي تقدم كل ستة أشهر، من الأساليب الرئيسية التي تستخدمها المفوضية لتقييم وإدارة أداء الشركاء.
    Problèmes/risques clés identifiés : sélection, maintien et suivi de la performance des partenaires. UN القضايا/المخاطر الرئيسية المحددة: الانتقاء، والصيانة، ورصد أداء الشركاء.
    Elles se déclarent préoccupées par les commentaires faits par le Comité sur les questions incluant notamment : le suivi de la performance des partenaires d'exécution ; le renforcement de la capacité en matière d'achats sur le terrain, et l'amélioration du contrôle interne et de la gestion des risques. UN وأعربت عن قلقها إزاء التعليقات التي أبداها مجلس مراجعي الحسابات على قضايا تشمل رصد أداء الشركاء المنفذين، وتعزيز قدرات الشراء في الميدان، وتحسين الرقابة الداخلية وإدارة المخاطر.
    À ce propos, il note que, comme cela est indiqué aux paragraphes 62 à 72 du rapport du Comité1, la qualité de la performance des partenaires opérationnels reste médiocre. UN وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد أن نوعية أداء الشركاء المنفذين لا تزال ضعيفة، كما يتبين من الفقرات ٦٢ إلى ٧٢ من تقرير المجلس)١(.
    26. Il convient d'améliorer le contrôle des résultats obtenus par les partenaires d'exécution. UN 26- ولا بد من تحسين رصد أداء الشركاء المنفذين.
    Le Comité suggère également que les bureaux extérieurs suivent de près les prestations des partenaires opérationnels de manière à disposer de renseignements adéquats leur permettant de déterminer s'il y a lieu de prendre ces partenaires opérationnels en considération pour des projets futurs du HCR. UN كما يقترح المجلس أن تراقب المكاتب الميدانية عن كثب أداء الشركاء المنفذين للحصول على معلومات كافية لتحديد ما إذا كان ينبغي النظر في إمكانية التعامل مع هؤلاء الشركاء المنفذين في مشاريع مقبلة للمفوضية.
    Le Comité recommande également que les bureaux extérieurs contrôlent de près l'activité des partenaires opérationnels pour disposer de renseignements adéquats leur permettant de déterminer s'il convient à l'avenir de prendre lesdits partenaires en considération pour l'exécution de projets du HCR (par. 77). UN كما يقترح المجلس أن تراقب المكاتب الميدانية عن كثب أداء الشركاء المنفذين وذلك بغية تزويد تلك المكاتب بالمعلومات الكافية لتحديد ما إذا كان ينبغي النظر في التعامل مع هؤلاء الشركاء المنفذين في إطار مشاريع المفوضية في المستقبل.
    Le suivi des résultats des partenaires d'exécution laissait à désirer. UN 13- رصد أداء الشركاء المنفذين في حاجة إلى تحسين.
    53. La formation est une activité permanente et fait partie intégrante des efforts que déploie le HCR pour améliorer l'efficacité des partenaires opérationnels et veiller à ce que cette dernière soit constante. UN ٣٥- يمثﱢل التدريب نشاطا مستمرا وجزءا لا يتجزأ من الجهود التي تبذلها المفوضية لتحسين أداء الشركاء المنفذين وكفالة ثبات واتساق هذا اﻷداء.
    Établir des listes types de points à vérifier pouvant être utilisées par les agents lorsqu'ils effectuent des visites de contrôle auprès des partenaires d'exécution UN وضع قوائم مرجعية مشتركة لكي يستخدمها الموظفون في الميدان لدى اضطلاعهم بزيارات للتحقق من أداء الشركاء ورصد ذلك الأداء
    Il n'est pas non plus en mesure de fournir la valeur globale des partenariats pour chaque division ni de donner des précisions sur les résultats de ses partenaires par rapports aux objectifs fixés. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يكن بوسع برنامج البيئة أن يقدم تقديرات موحدة للشراكات بحسب الشعب أو تفاصيل عن أداء الشركاء مقارنة بالمعالم الرئيسية المتفق عليها.
    Le Comité a noté cependant que les performances des partenaires restaient insuffisantes. UN بيد أن المجلس لاحظ، استمرار وجود أوجه القصور في أداء الشركاء المنفذين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد