Il partagera des similitudes structurelles avec l'approche commune utilisée par le Réseau d'évaluation de la performance des organisations multilatérales pour évaluer l'efficacité et les résultats des organisations. | UN | وتتضمن تلك المفاهيم في بنيتها عناصر مشابهة لعناصر النهج الموحد الذي تستخدمه شبكة تقييم أداء المنظمات المتعددة الأطراف في تقدير الفعالية والنتائج التنظيمية. |
Il partagera des similitudes structurelles avec l'approche commune utilisée par le Réseau d'évaluation de la performance des organisations multilatérales pour évaluer l'efficacité et les résultats des organisations. | UN | ويتقاسم هذا النموذج أوجه شبه هيكلية مع النهج الموحد لشبكة تقييم أداء المنظمات المتعددة الأطراف في تقدير الفعالية والنتائج على المستوى التنظيمي. |
Au cours des deux dernières années, l'organisation a réalisé 13,7 millions de dollars d'économies, et une récente évaluation menée par le Réseau d'évaluation de la performance des organisations multilatérales a mis en lumière des améliorations importantes en termes d'efficacité de la gestion de l'UNICEF. | UN | وإن المنظمة استطاعت على مدى العامين الماضيين توفير مبلغ 13,7 مليون دولار، وذكر أن شبكة تقييم أداء المنظمات المتعددة الأطراف خلصت إلى حدوث تطورات مهمة في فعالية الإدارة في اليونيسيف. |
37 % (évaluation des performances des organisations multilatérales) Fonction 3 | UN | 37 في المائة (دراسة استقصائية لتقييم أداء المنظمات المتعددة الأطراف) |
D'après le MOPAN, la grande majorité des équipes de pays du Réseau apprécient les activités de sensibilisation que le FNUAP mène dans les domaines relevant de sa mission. | UN | أفادت شبكة أداء المنظمات المتعددة الأطراف بأن الغالبية الكبرى من الأفرقة القطرية للشبكة تقدّر دور صندوق الأمم المتحدة للسكان الدعوي بشأن المسائل المتصلة بولايته |
Au cours des deux dernières années, l'organisation a réalisé 13,7 millions de dollars d'économies, et une récente évaluation menée par le Réseau d'évaluation de la performance des organisations multilatérales a mis en lumière des améliorations importantes en termes d'efficacité de la gestion de l'UNICEF. | UN | وإن المنظمة استطاعت على مدى العامين الماضيين توفير مبلغ 13.7 مليون دولار، وذكر أن شبكة تقييم أداء المنظمات المتعددة الأطراف خلصت إلى حدوث تطورات مهمة في فعالية الإدارة في اليونيسيف. |
Dans le rapport d'évaluation 2009 du Réseau d'évaluation de la performance des organisations multilatérales, l'orientation stratégique particulièrement forte du PNUD concernant la gouvernance a obtenu la meilleure note parmi tous les indicateurs évalués. | UN | وصنف تقرير تقييم شبكة تقييم أداء المنظمات المتعددة الأطراف عام 2009 تركيز البرنامج الإنمائي الاستراتيجي القوي خصوصا على الحوكمة، وحصل على أعلى تصنيف من بين جميع المؤشرات التي قيمها التقرير. |
De plus, le Réseau d'évaluation de la performance des organisations multilatérales (MOPAN) a jugé le FNUAP satisfaisant pour chacun des quatre indicateurs de ressources humaines évalués. | UN | إضافة إلى ذلك، فقد صنفت شبكة تقييم أداء المنظمات المتعددة الأطراف أداء الصندوق بأنه " ملائم " وفقا للمؤشرات الأربعة المتعلقة بالموارد البشرية. |
Par l'intermédiaire du réseau d'évaluation du Comité d'aide au développement, le PNUD s'est porté volontaire pour mettre à l'essai, en tant qu'institution pilote, une nouvelle approche à l'évaluation de la performance des organisations multilatérales. | UN | 19 - ومن خلال شبكة التقييم التابعة للجنة المساعدة الإنمائية، تطوع البرنامج الإنمائي كوكالة رائدة لاختبار نهج جديد لتقييم أداء المنظمات المتعددة الأطراف. |
Le Service a continué de se concerter avec le Réseau d'évaluation de la performance des organisations multilatérales à propos des conclusions et recommandations de son examen du HCR 2011-2012. | UN | وواصلت الدائرة إجراء الاتصالات مع شبكة تقييم أداء المنظمات المتعددة الأطراف فيما يتعلق بالاستنتاجات والتوصيات الواردة في استعراض المفوضية للفترة 2011-2012. |
Le Réseau d'évaluation de la performance des organisations multilatérales (MOPAN) est un réseau de dix-huit pays donateurs dont l'intérêt commun est d'évaluer l'efficacité organisationnelle des principales organisations multilatérales qu'ils financent. | UN | وتتألف شبكة تقييم أداء المنظمات المتعددة الأطراف من 18 بلداً مانحاً تهتم اهتماماً مشتركاً بتقييم الكفاءة التنظيمية لكبرى المنظمات الحكومية الدولية التي تمولها(). |
Des enquêtes et des évaluations, qui fournissent un complément d'informations et de points de vue, ont été intégrées à l'analyse. Il s'agit notamment du Sondage mondial du personnel, du Réseau d'évaluation de la performance des organisations multilatérales (MOPAN) et des évaluations réalisées par le FNUAP en 2009. | UN | كما أُدرجت في التحليل مسوح وتقييمات تورد معلومات ومناظير إضافية، من قبيل المسوح المستقلة التي تناولت أحوال الموظفين على الصعيد العالمي، ومسح شبكة تقييم أداء المنظمات المتعددة الأطراف وتقييمات/تقديرات صندوق الأمم المتحدة للسكان في غضون 2009. |
Le Réseau d'évaluation de la performance des organisations multilatérales a attribué au PNUD < < le score le plus élevé en matière de responsabilité financière, étant donné ses pratiques d'audit interne et extérieur, sa politique de lutte contre la corruption et ses systèmes de prévention des irrégularités financières > > . | UN | ولاحظت شبكة تقييم أداء المنظمات المتعددة الأطراف أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يحصل على " " أعلى التصنيفات في مجال المساءلة المالية بسبب ممارساته في المراجعة الخارجية والداخلية لحساباته، والسياسات التي يتبعها لمكافحة الفساد، ونظمه لمعالجة المخالفات المالية " " . |
37 % (Évaluation des performances des organisations multilatérales) | UN | 37 في المائة (مسح تقييم أداء المنظمات المتعددة الأطراف) |
En 2008, l'étude menée par le MOPAN a également démontré que les équipes de pays considèrent que les apports du FNUAP aux groupes de travail des donateurs locaux sont importants. V. Mise en place de la structure organisationnelle | UN | كما أفاد المسح الذي أجرته شبكة تقييم أداء المنظمات المتعددة الأطراف في 2008 بأن الأفرقة القطرية تكنّ تقديراً لجودة مساهمات الصندوق في الأفرقة العاملة المحلية للمانحين |