ويكيبيديا

    "أداء جيدا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de bons résultats
        
    • oeuvre utile
        
    • été satisfaisant
        
    Le secteur du tourisme a enregistré de bons résultats en 1996, grâce à une augmentation rapide du nombre des touristes, européens notamment. UN كذلك فإن قطاع السياحة أدى أداء جيدا في عام ١٩٩٦، حيث ازداد عدد السياح بسرعة، بخاصة السياح اﻷوروبيون.
    Le mécanisme actuel inclut des organes de traités, dont certains ont donné de bons résultats. UN وتشمل الآلية القائمة هيئات أنشئت بمعاهدات، وبعضها أدى أداء جيدا.
    Les économies plus petites ont obtenu elles aussi de bons résultats, le Népal ayant cessé d'enregistrer un taux de croissance négative en 2002. UN كما أن الاقتصادات الأصغر حققت بدورها أداء جيدا حيث خرجت نيبال من النمو السلبي الذي شهدته في عام 2002.
    L'Administrateur assistant espérait que, dans les trois prochaines années, le PNUD pourrait faire oeuvre utile dans les secteurs où des lacunes avaient été observées dans le passé. UN وأعرب عن اﻷمل في أن يستطيع البرنامج اﻹنمائي خلال السنوات الثلاث القادمة أن يُقدم أداء جيدا بالنسبة للموضوعات التي حدثت فيها تجاوزات في السابق.
    Quoiqu'il en soit, le bilan économique des Émirats arabes unis a été satisfaisant en 1995 et très bon en 1996. UN وعلى أية حال، فإن أداء الاقتصاد الاماراتي كان أداء جيدا في عام ١٩٩٥، وجيدا جدا في عام ١٩٩٦.
    Le secteur du tourisme a enregistré de bons résultats en 1996, les recettes tirées du tourisme atteignant le montant record de 3 milliards de dollars. UN وأما قطاع السياحة فقد أدى أداء جيدا في مصر في عام ١٩٩٦، حيث سجلت ايرادات السياحة رقما قياسيا بلغ ٣ مليارات دولار.
    La construction fait partie des secteurs qui ont enregistré de bons résultats. UN ٢١ - كان التشييد من قطاعات الاقتصاد اﻷخرى التي حققت أداء جيدا.
    On a également observé que, dans bien des cas, les pays qui, selon certains critères, obtiennent de bons résultats, sont davantage susceptibles d'attirer des ressources financières à des conditions de faveur et sous d'autres formes. UN كما لوحظ أن تلك البلدان التي تحقق أداء جيدا وفقا لمعايير معينة من المرجح كثيرا أن تجتذب موارد مالية تساهلية وغير تساهلية.
    Le marché boursier égyptien a enregistré de bons résultats en 1996 et devrait faire de même en 1997, alors que le processus de privatisation s'accélère et que les investissements étrangers privés augmentent sensiblement. UN كذلك أدت سوق المال المصرية أداء جيدا في عام ١٩٩٦، ومن المتوقع أن يكون أداؤها جيدا أيضا في عام ١٩٩٧ نظرا للسرعة التي تسير بها عملية الخصخصة وزيادة الاستثمارات الخاصة اﻷجنبية زيادة ملوحظة.
    Le secteur du commerce a dans l'ensemble obtenu de bons résultats, même s'ils ont été un peu moins brillants qu'en 2012. UN 37 - وحققت التجارة أداء جيدا بوجه عام، وإن لم تزدهر بالقدر الذي كانت عليه في عام 2012.
    Les mesures mises en place par les pays comprennent la gratuité de l'enseignement public élémentaire, la distribution de fournitures scolaires gratuites et les incitations à l'obtention de bons résultats données aux filles. UN وتشمل التدابير التي نفذتها البلدان كفالة مجانية التعليم الابتدائي العام، وتوفير اللوازم المدرسية المجانية، وتقديم حوافز للفتيات اللاتي يحققن أداء جيدا.
    Les institutions chargées de la sécurité continuent d'obtenir de bons résultats. UN 19 - وتواصل مؤسسات قطاع الأمن في سيراليون أداء مهماتها أداء جيدا.
    La crise financière et l'effondrement consécutif de la production en Asie de l'Est ont néanmoins provoqué la surprise générale en se produisant dans des pays qui affichaient de bons résultats et étaient bien intégrés à l'économie mondiale. UN ومع ذلك، فإن الأزمة المالية وما تبعها من انهيار في الانتاج في شرق آسيا قد أثارت استغراباً واسعاً لأنها أصابت اقتصادات سجَّلت أداء جيدا على صعيد السياسة العامة وحققت مستويات عالية من الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    15. Les économies plus diversifiées de la région, à l'exception de l'Iraq, ont obtenu de bons résultats en 1996, le taux de croissance combiné de leur PIB étant estimé à 4,7 %. UN ١٥ - وأما الاقتصادات اﻷكثر تنوعا في المنطقة، باستثناء العراق، فقد أدت أداء جيدا في عام ١٩٩٦، وتقول التقديرات إن معدل نمو الناتج المحلي الاجمالي لهذه الدول، مجتمعا، قد بلغ ٧,٤ في المائة.
    Selon le rapport économique annuel de 2006 publié par le Bureau de l'économie et de la statistique du gouvernement du territoire, le secteur des services financiers des îles Caïmanes a continué à donner de bons résultats en 2006. UN 31 - ووفقا للتقرير الاقتصادي السنوي لعام 2006، الذي ينشره مكتب الاقتصاد والإحصاءات التابع لحكومة الإقليم، ما زال قطاع الخدمات المالية في جزر كايمان يحقق أداء جيدا خلال عام 2006.
    Huit d’entre eux sont des pays sans littoral (Malawi, Mali, Niger, Ouganda, Éthiopie, Burundi, Burkina Faso et Tchad), encore que l’importance de ce facteur soit incertaine, des pays sans littoral ayant obtenu de bons résultats (c’est le cas notamment du Botswana et du Zimbabwe). UN ومنها ثمانية غير ساحلية )ملاوي ومالي والنيجر وأوغندا وإثيوبيا وبورندي وبوركينا فاصو وتشاد( بالرغم من عدم وضوح أهمية هذه الحقيقة نظرا لوجود بلدان غير ساحلية أحرزت أداء جيدا )مثل بوتسوانا وزمبابوي(.
    Toutefois, les écoles primaires de Providenciales ont toujours obtenu de bons résultats à cet examen malgré l'augmentation de 10 % de la note minimale. (Jusqu'en 1998, cette note était de 30 % mais elle a été révisée en hausse à 40 % en 1999 et 2000 et à 50 % en 2001.) UN بيــــد أن المدارس الأولية في بروفيدنسيالس قدمت أداء جيدا بشكل منتظم في امتحان G-SAT بالرغم من زيادة درجة النجاح بنسبة 10 في المائة. (كانت في درجة النجاح 30 في المائة حتى عام 1998 ثم زيدت إلى 40 في المائة في عام 1999 وعام 2000 ثم إلى 50 في المائة في عام 2001)(31).
    L'Administrateur assistant espérait que, dans les trois prochaines années, le PNUD pourrait faire oeuvre utile dans les secteurs où des lacunes avaient été observées dans le passé. UN وأعرب عن اﻷمل في أن يستطيع البرنامج اﻹنمائي خلال السنوات الثلاث القادمة أن يُقدم أداء جيدا بالنسبة للموضوعات التي حدثت فيها تجاوزات في السابق.
    7. Malgré d'importantes mesures d'austérité budgétaire, le bilan économique de l'Arabie saoudite, qui domine de loin la région de la CESAO, a été satisfaisant en 1995, son PIB passant d'un taux de croissance négatif de 1,1 % en 1994 à un chiffre positif estimé à 1,7 %. UN ٧ - ورغم التدابير المالية التقشفية الرئيسية التي اتخذت في المملكة العربية السعودية، حقق الاقتصاد السعودي، وهو إلى حد بعيد أكبر اقتصاد في منطقة الاسكوا، أداء جيدا في عام ١٩٩٥. فقد تحول من معدل نمو سالب قدره ١,١ في المائة للناتج المحلي الاجمالي في عام ١٩٩٤ إلى معدل نمو موجب قدره ١,٧ في المائة حسب تقديرات عام ١٩٩٥.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد