Son comportement professionnel est évalué périodiquement au regard de ces qualités. | UN | ويقيَّم أداؤهم دوريا لكفالة الوفاء بمستويات الأداء المطلوبة؛ |
Leur comportement professionnel est évalué périodiquement au regard de ces qualités. | UN | ويقيَّم أداؤهم دوريا لكفالة الوفاء بمستويات الأداء المطلوبة؛ |
b) Tout fonctionnaire recruté par voie de concours conformément à la disposition 4.16 est nommé à titre continu au terme d'un engagement de durée déterminée de deux ans, sous réserve que ses services donnent satisfaction. | UN | (ب) الموظفون الذين يُعينون بعد اجتيازهم بنجاح امتحانا تنافسيا عملا بالقاعدة 4/16 يُمنحون تعيينا مستمرا، بعد قضائهم سنتين من الخدمة بموجب تعيين محدد المدة، وذلك شريطة أن يكون أداؤهم مرضيا. |
Celui-ci lui fournira des avis sur les questions intéressant la performance de chaque haut fonctionnaire et devra notamment surveiller la manière dont les intéressés exercent, sous tous leurs aspects, les pouvoirs qui leur ont été délégués, y compris les résultats obtenus dans la poursuite des objectifs visés dans les plans d'action relatifs aux ressources humaines. | UN | وسيقوم المجلس بتوفير المشورة للأمين العام بشأن المسائل المتعلقة بأداء فرادى كبار المديرين التنفيذيين. وتشمل مهامه القيام برصد الطريقة التي يمارس بها كبار المديرين التنفيذيين جميع نواحي السلطة المخولة لهم. بما في ذلك أداؤهم بشأن تحقيق الأهداف الواردة في خطط عمل الموارد البشرية. |
Le risque en la matière est que des fournisseurs aux prestations médiocres pourraient continuer à se voir octroyer des contrats par l'ONU; | UN | ويكمن الخطر في احتمال قيام الأمم المتحدة بمواصلة منح عقود لبائعين أداؤهم ضعيف؛ |
leur performance à Prevlaka, à la pointe Sud de mon pays, a considérablement contribué à une solution durable de ce problème, qui est manifestement une question de sécurité et non une question territoriale. | UN | وقد أسهم أداؤهم في بريفلاكا، الواقعة في أقصى الجنوب من بلدي إسهاما كبيرا في الحل الدائم لهذه المشكلة، وهي مشكلة أمن بالتأكيد، وليست من المشاكل ذات الطبيعة الإقليمية. |
La productivité et la performance individuelles des fonctionnaires du Bureau des affaires juridiques font l'objet d'une évaluation rigoureuse dans le cadre du système de notation. | UN | تقيم بدقة الإنتاجية الفردية لموظفي مكتب الشؤون القانونية وكذلك أداؤهم بواسطة نظام الأمم المتحدة لتقييم الأداء. |
Reconnaissant que les règles n'étaient pas suffisamment respectées, elle a annoncé que l'on insisterait encore davantage sur cette question lors des bilans de gestion, et que les responsables qui ne faisaient pas tout ce qu'il fallait à cet égard seraient au besoin sanctionnés. | UN | وسوف تضاعف الجهود المبذولة ﻹدراج موضوع مراعاة الامتثال في مجال التقييم في استعراض اﻷداء اﻹداري، مع القيام، عند الضرورة، بفرض جزاءات على المديرين الذين يفتقر أداؤهم إلى هذا الجانب. |
Cette logique, qui n'est pas pour inciter à consacrer le temps et l'effort nécessaires aux élèves peu susceptibles d'obtenir de bons résultats parce que souffrant de handicaps, en difficulté ou dénués d'esprit de compétition. | UN | وتثبط الفكرة الأساسية وراء هذا استثمار الوقت والجهد اللازمين للتلاميذ الذين لا يحتمل أن يكون أداؤهم جيداً بسبب أوجه عجز أو صعوبات أو بسبب افتقارهم إلى الحافز التنافسي. |
Son comportement professionnel est évalué périodiquement au regard de ces qualités. | UN | ويقيَّم أداؤهم دوريا لكفالة الوفاء بمستويات الأداء المطلوبة؛ |
Il faut que l'Organisation ait le droit de licencier les fonctionnaires dont le comportement professionnel n'est pas à la hauteur des exigences sans que cela entraîne pour elle des conséquences administratives ou financières. | UN | كما ينبغي توفير وسيلة قانونية للاستغناء عن خدمات الموظفين الذين لا يبلغ أداؤهم المستويات الفنية العالية، على ألا يترتب على المنظمة من جراء ذلك أي نتائج إدارية أو مالية. |
Son comportement professionnel est évalué périodiquement au regard de ces qualités. | UN | ويقيَّم أداؤهم دوريا لكفالة الوفاء بمستويات الأداء المطلوبة؛ |
Son comportement professionnel est évalué périodiquement au regard de ces qualités. | UN | ويقيَّم أداؤهم دوريا لكفالة الوفاء بمستويات الأداء المطلوبة؛ |
b) Tout fonctionnaire recruté par voie de concours conformément à la disposition 4.16 est nommé à titre continu au terme d'un engagement de durée déterminée de deux ans, sous réserve que ses services donnent satisfaction. | UN | (ب) الموظفون الذين يُعينون بعد اجتيازهم بنجاح امتحانا تنافسيا عملا بالقاعدة 4/16 يُمنحون تعيينا مستمرا، بعد قضائهم سنتين من الخدمة بموجب تعيين محدد المدة، وذلك شريطة أن يكون أداؤهم مرضيا. |
b) Tout fonctionnaire recruté par voie de concours conformément à la disposition 4.16 est nommé à titre continu au terme d'un engagement de durée déterminée de deux ans, sous réserve que ses services donnent satisfaction. | UN | (ب) الموظفون الذين يُعينون بعد اجتيازهم بنجاح امتحانا تنافسيا عملا بالقاعدة 4/16 يُمنحون تعيينا مستمرا، بعد قضائهم سنتين من الخدمة بموجب تعيين محدد المدة، وذلك شريطة أن يكون أداؤهم مرضيا. |
b) Tout fonctionnaire recruté par voie de concours conformément à la disposition 4.16 est nommé à titre continu au terme d'un engagement de durée déterminée de deux ans, sous réserve que ses services donnent satisfaction. | UN | (ب) الموظفون الذين يُعينون بعد اجتيازهم بنجاح امتحانا تنافسيا عملا بالقاعدة 4/16 يُمنحون تعيينا مستمرا، بعد قضائهم سنتين من الخدمة بموجب تعيين محدد المدة، وذلك شريطة أن يكون أداؤهم مرضيا. |
Le Conseil est chargé de surveiller la manière dont les hauts fonctionnaires exercent, sur tous leurs aspects, les pouvoirs qui leur ont été délégués, y compris les résultats obtenus dans la poursuite des objectifs visés dans les plans d'action en matière de ressources humaines, afin de s'assurer qu'ils s'acquittent convenablement des responsabilités qui leur ont été confiées. | UN | ويتولى المجلس مسؤولية رصد وتحليل الكيفية التي يمارس بها كبار المديرين جميع جوانب سلطتهم لكفالة اضطلاعهم على النحو الواجب بالمسؤوليات المنوطة بهم، بما في ذلك أداؤهم فيما يتعلق بتحقيق الأهداف الواردة في خطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية. |
24.17 Le Conseil d'évaluation de la performance des hauts fonctionnaires surveille désormais la manière dont les hauts fonctionnaires exercent, sous tous leurs aspects, les pouvoirs qui leur ont été délégués, y compris les résultats obtenus dans la poursuite des objectifs arrêtés dans les plans d'action relatifs aux ressources humaines. | UN | 24-17 ويقوم مجلس الأداء الإداري حاليا برصد أسلوب ممارسة كبار المديرين لجميع جوانب السلطة المفوضة إليهم بما في ذلك أداؤهم في تحقيق الأهداف الواردة في خطط عمل الموارد البشرية. |
Évaluation des prestations des fournisseurs non prises en compte | UN | المتعاقدون الذين لم يوضع أداؤهم في الاعتبار |
leur performance en matière de gestion des ressources humaines, y compris la manière dont ils s'acquittent de leurs responsabilités au titre de la politique de mobilité, fera partie intégrante de l'appréciation confiée au Conseil d'évaluation de la performance des hauts fonctionnaires. | UN | وسيكون أداؤهم في إدارة الموارد البشرية، بما في ذلك الوفاء بمسؤولياتهم المتعلقة بسياسة التنقُّل، جزءا لا يتجزأ من عملية تقييم الأداء التي يقوم بها مجلس الأداء الإداري. |
Le Conseil d'évaluation de la performance des hauts fonctionnaires a pour mission d'évaluer la façon dont les hauts fonctionnaires exercent tous les aspects du pouvoir qui leur a été délégué, notamment pour ce qui est de la réalisation des objectifs inscrits dans les plans d'action en matière de ressources humaines. | UN | ويكون مجلس الأداء الإداري مسؤولا عن رصد أسلوب ممارسة كبار المديرين لجميع أوجه السلطة المفوضة إليهم، بما في ذلك أداؤهم في تحقيق الأهداف الواردة بخطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية. |
Reconnaissant que les règles n'étaient pas suffisamment respectées, elle a annoncé que l'on insisterait encore davantage sur cette question lors des bilans de gestion, et que les responsables qui ne faisaient pas tout ce qu'il fallait à cet égard seraient au besoin sanctionnés. | UN | وسوف تضاعف الجهود المبذولة ﻹدراج موضوع مراعاة الامتثال في مجال التقييم في استعراض اﻷداء اﻹداري، مع القيام، عند الضرورة، بفرض جزاءات على المديرين الذين يفتقر أداؤهم إلى هذا الجانب. |
Ces dernières années, la qualité des administrateurs auxiliaires s'est considérablement améliorée, et un grand nombre de candidats ont une très bonne formation universitaire, d'excellentes connaissances linguistiques et plusieurs années d'expérience professionnelle et donnent donc de très bons résultats dès le début de leur affectation. | UN | وقد شهدت السنوات الأخيرة تحسنا كبيرا في نوعية الموظفين الفنيين المبتدئين، فكان عدد كبير من المرشحين من الحاصلين على تعليم جيد للغاية، ولديهم معرفة ممتازة باللغات وسنوات من الخبرة العملية، وبالتالي كان أداؤهم متميزاً منذ بداية تعيينهم. |