ويكيبيديا

    "أدائه لمهامه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'exercice de ses fonctions
        
    • l'exécution de ses tâches
        
    • son fonctionnement
        
    • s'acquitterait de sa tâche
        
    • s'acquitter de ses fonctions
        
    Un procureur qui craint pour sa sécurité − ou celle de sa famille − ne peut être pleinement indépendant et impartial dans l'exercice de ses fonctions. UN ولا يستطيع مدع عام يخشى على أمنه وأمن أسرته أن يكون مستقلاً ومحايداً تماماً لدى أدائه لمهامه.
    Les membres du Conseil donnent leur plein appui au Représentant spécial dans l'exercice de ses fonctions. UN ويعرب أعضاء مجلس اﻷمن عن تأييدهم التام للممثل الخاص في أدائه لمهامه.
    4. L'administrateur, dans l'exercice de ses fonctions au titre des Règles, est responsable devant le Conseil du Fonds pour l'adaptation. UN 4- يكون القيِّم في أدائه لمهامه وفقاً للأحكام والشروط مساءلاً أمام مجلس صندوق التكيف.
    Mon Représentant spécial a reçu l'assurance des participants dans l'exécution de ses tâches. UN وتلقـَّـى ممثلي الخاص تأييدا قويـا من المشاركين في أدائه لمهامه.
    18. La clef du renforcement de l'efficacité du Conseil repose sur une approche considérablement rénovée de son fonctionnement au regard de la qualité et de la spécificité, au sein des Nations Unies, de ses sessions ministérielles, de leur préparation et de leur suivi. UN ١٨ - ويكمن أس زيادة فعالية المجلس في اتباع نهج جديد الى حد بعيد في أدائه لمهامه فيما يتعلق بنوعية وتفرد دوراته الوزارية في منظومة اﻷمم المتحدة وفيما يتعلق بالتحضير لها ومتابعتها.
    2. Le Président a déclaré qu'il comptait que le Conseil d'administration s'acquitterait de sa tâche dans un esprit de partenariat, d'ouverture et de transparence et utiliserait efficacement le temps dont il disposait. UN ٢ - وذكر الرئيس أنه يعول على المجلس التنفيذي في أدائه لمهامه بروح من المشاركة ومن خلال حوار مفتوح وشفاف فضلا عن استخدام الوقت بصورة تجمع بين الكفاءة والفعالية.
    Pour s'acquitter de ses fonctions, l'Ombudsman de la Nouvelle-Galles du Sud dispose de divers pouvoirs, dont celui de demander au commissaire de police de procéder à une enquête plus approfondie si nécessaire, et celui de faire rapport au Parlement sur toute question posant problème. UN ويتمتع أمين المظالم في نيو ساوث ويلز في أدائه لمهامه بطائفة من الصلاحيات تشمل سلطة أن يطلب قيام مفوض الشرطة بإجراء المزيد من التحقيقات إذا اقتضت الضرورة، وأن يقدم تقريراً إلى البرلمان عن أية مسألة تشكل موضعاً للقلق.
    L'État partie devrait prendre des mesures pour établir et assurer l'indépendance et l'impartialité du pouvoir judiciaire dans l'exercice de ses fonctions conformément aux normes internationales, notamment aux Principes fondamentaux relatifs à l'indépendance de la magistrature. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير الرامية إلى إرساء وضمان استقلال الجهاز القضائي ونزاهته في أدائه لمهامه وفقاً للمعايير الدولية، ولا سيما المبادئ الأساسية بشأن استقلال السلطة القضائية.
    L'État partie devrait prendre des mesures pour établir et assurer l'indépendance et l'impartialité du pouvoir judiciaire dans l'exercice de ses fonctions conformément aux normes internationales, notamment aux Principes fondamentaux relatifs à l'indépendance de la magistrature. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لإرساء وضمان استقلال الجهاز القضائي ونزاهته في أدائه لمهامه وفقاً للمعايير الدولية، ولا سيما المبادئ الأساسية بشأن استقلال السلطة القضائية.
    Son indépendance dans l'exercice de ses fonctions est garantie par l'article 94 de la Constitution, qui dispose que le Directeur des poursuites n'est soumis au contrôle ou à l'autorité d'aucun organe. UN فاستقلال مدير النيابات العامة أثناء أدائه لمهامه مكفول بموجب المادة 94 من الدستور التي تنص على أنه لا يخضع لرقابة أو سلطة أي جهاز من الأجهزة.
    Au moment de l'accident, le fonctionnaire conduisait un véhicule de l'ONU en service, accomplissant ainsi un acte dans l'exercice de ses fonctions officielles, ce qui entre dans le cadre de l'immunité de toute juridiction définie dans la Convention de 1946 sur les privilèges et immunités des Nations Unies. UN وكان الموظف عند وقوع الحادث يقود مركبة مملوكة لﻷمم المتحدة أثناء قيامه بعمله، وبذا فإنه كان يقوم بعمل أثناء أدائه لمهامه الرسمية ضمن مفهوم الحصانة من اﻹجراءات القانونية بموجب اتفاقية امتيازات اﻷمم المتحدة وحصاناتها لعام ١٩٤٦.
    a) Assister le Secrétaire général adjoint dans l'exercice de ses fonctions et le conseiller; UN (أ) تقديم المساعدة والمشورة لوكيل الأمين العام في أدائه لمهامه
    a) Assister le Sous-Secrétaire général dans l'exercice de ses fonctions et le conseiller; UN (أ) مساعدة الأمين العام المساعد وتقديم المشورة له في أدائه لمهامه
    L'Ombudsman des Nations Unies, chef du Bureau intégré, peut communiquer directement avec le Secrétaire général en cas de besoin dans l'exercice de ses fonctions. UN 8 - يعمل أمين المظالم في الأمم المتحدة بصفته رئيس المكتب المتكامل وبوسعه أن يتصل مباشرة بالأمين العام حسبما يلزم في إطار أدائه لمهامه.
    Le 11 juillet, le Vice-Président de la Chambre des députés et ses partisans auraient agressé et gravement blessé un policier qui, dans l'exercice de ses fonctions, avait saisi un camion appartenant à cette personnalité. UN وفي 11 تموز/يوليه، ادُعي أن نائب رئيس مجلس النواب وأعوانه اعتدوا على ضابط شرطة كان، أثناء أدائه لمهامه الرسمية، قد احتجز شاحنة مملوكة لنائب رئيس المجلس.
    Le 4 mai, M. Kasper-Ansermet démissionne, invoquant les entraves susmentionnées à l'exercice de ses fonctions et l'environnement hostile. UN 26 - واستقال السيد كاسبر - آنسيرميه اعتبارا من 4 أيار/مايو، معللا ذلك بالعقبات المذكورة أعلاه التي تحول دون أدائه لمهامه ووصف البيئة بأنها عدائية.
    Le Bureau du Président du Tribunal fournit des avis et une assistance ainsi qu'un appui logistique et de secrétariat au président du Tribunal dans l'exercice de ses fonctions. UN 32- ويوفر مكتب الرئيس المشورة والمساعدة، وكذلك الدعم اللوجستي وخدمات السكرتارية، إلى رئيس المحكمة في أدائه لمهامه أو مهامها.
    1. Le Gouvernement veille à ce que le conseil d'un suspect ou d'un accusé dont la qualité est reconnue par le Tribunal spécial ne soit soumis à aucune mesure susceptible de nuire à sa liberté ou à son indépendance dans l'exercice de ses fonctions. UN 1 - تكفل الحكومة لمحامي الدفاع عن مشتبه فيه أو متهم يَمثل أمام المحكمة الخاصة بهذه الصفة ألا يتعرض أثناء وجوده في لبنان لأي إجراء يمكن أن يؤثر على أدائه لمهامه بحرية واستقلالية.
    14. Chef adjoint de la police civile (D-1). Relève directement du chef de la police civile et lui apporte son concours dans l'exercice de ses fonctions en assurant la gestion rationnelle des ressources physiques et humaines de la Police civile des Nations Unies dans l'exécution de ses tâches opérationnelles et de son mandat. UN ١٤ - نائب مفوض الشرطة المدنية )مد - ١( - وهو مسؤول مباشرة أمام المفوض ويعاونه في أداء واجباته عن طريق كفالة اﻹدارة السليمة للموارد المادية والبشرية لعنصر الشرطة المدنية في أدائه لمهامه التنفيذية وولايته.
    4. La Conférence décide en outre de nommer un coordinateur spécial chargé de mener des consultations sur les questions de son élargissement et de son ordre du jour, ainsi que de l'amélioration et de l'efficacité de son fonctionnement. UN ٤- ويقرر المؤتمر باﻹضافة إلى ذلك تعيين منسقين خاصين ﻹجراء مشاورات حول مسائل توسيع نطاق عضويته وجدول أعماله فضلاً عن أدائه لمهامه على نحو أفضل وفعّال.
    2. Le Président a déclaré qu'il comptait que le Conseil d'administration s'acquitterait de sa tâche dans un esprit de partenariat, d'ouverture et de transparence et utiliserait efficacement le temps dont il disposait. UN 2 - وذكر الرئيس أنه يعول على المجلس التنفيذي في أدائه لمهامه بروح من المشاركة ومن خلال حوار مفتوح وشفاف فضلا عن استخدام الوقت بصورة تجمع بين الكفاءة والفعالية.
    Pour s'acquitter de ses fonctions, le Bureau travaillera également en étroite collaboration avec les États Membres, l'Union africaine, l'Agence de planification et de coordination du NEPAD, les communautés économiques régionales, le secrétariat du Mécanisme africain d'évaluation par les pairs et le système des Nations Unies. UN 9-14 وسوف يعمل أيضا المكتب على نحو وثيق مع الدول الأعضاء، والاتحاد الأفريقي، ووكالة التخطيط والتنسيق التابعة للشراكة الجديدة، والجماعات الاقتصادية الإقليمية، وأمانة الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران، ومنظومة الأمم المتحدة أثناء أدائه لمهامه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد