ويكيبيديا

    "أداة استراتيجية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un outil stratégique
        
    • un instrument stratégique
        
    • moyen stratégique
        
    • un moyen essentiel
        
    • outil stratégique qui
        
    • instruments stratégiques
        
    • un instrument de stratégie
        
    Les projets à effet rapide restent un outil stratégique efficace et important de la MONUC. UN 142 - وتظل المشاريع السريعة الأثر أداة استراتيجية فعالة وهامة بالنسبة للبعثة.
    Aux fins des mesures de confiance, les projets à effet rapide restent pour la MONUSCO un outil stratégique efficace. UN 127 - وتظل المشاريع السريعة الأثر أداة استراتيجية فعالة للبعثة فيما يخص تدابير بناء الثقة.
    À cet égard, le fonds de financement pluriannuel était un outil stratégique pour l'examen attentif de l'évolution des besoins en matière de compétences. UN وفي هذا الصدد، يتيح إطار التمويل المتعدد السنوات أداة استراتيجية ﻹجراء استعراض دقيق للاحتياجات الناشئة إلى الكفاءات.
    En résumé, les TIC constituent un instrument stratégique pour la réalisation des objectifs de développement du millénaire. UN وخلاصة القول إن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات أداة استراتيجية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    48. Dans certains cas, le PAN n'est pas soutenu par un budget qui lui est propre mais il est considéré comme un moyen stratégique de renforcer l'efficacité des lois, politiques, programmes ou projets existants. UN 48- ولا يحصل برنامج العمل الوطني في بعض الحالات على دعم من ميزانية محددة خاصة به لكنه يعتبر أداة استراتيجية متكاملة لتحسين كفاءة التشريعات أو السياسات أو البرامج أو المشاريع القائمة.
    À aucun moment, un fonctionnaire du PNUE n'a exprimé à l'équipe l'idée que la relation que le PNUE avait avec les conventions lui paraissait être un moyen essentiel par lequel le PNUE pourrait tenter d'influer sur l'action environnementale internationale. UN وما من أحد في البرنامج أعرب عن رأيه بأن العلاقة بين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والاتفاقيات أداة استراتيجية يستطيع البرنامج من خلالها أن يكون له تأثير على جدول اﻷعمال البيئي العالمي.
    C'est aussi un outil stratégique qui s'adresse aux décideurs et aux parties prenantes des pays en développement qui ont un besoin urgent des conseils d'orientation les plus éclairés dans ce domaine. UN كما يعد أداة استراتيجية موجهة لصنّاع القرارات وأصحاب المصلحة في البلدان النامية الذين هم في أمس الحاجة للحصول على أحدث مشورة تتعلق بالسياسات في هذا المجال.
    Les plans de gestion des bureaux sur lesquels les services et les divisions du FNUAP se fondent pour organiser leurs travaux sont des instruments stratégiques permettant d'exécuter les activités de l'organisation. UN وتعد خطة إدارة المكاتب التي تستند إليها وحدات الصندوق وشعبه في تنظيم أعمالها بمثابة أداة استراتيجية لتيسير أعمال المنظمة.
    À ce sujet, l'OMC était d'avis que le programme d'action devrait être un instrument de stratégie fondamental du développement, dans lequel seraient pleinement intégrés les domaines prioritaires d'action touchant les échanges. UN وفي هذا الصدد، ترى منظمة التجارة العالمية أن برنامج العمل ينبغي أن يكون أداة استراتيجية حيوية للتنمية، مع اعتبار مجالات العمل ذات الأولوية المتعلقة بالتجارة جزءا متمما له.
    À cet égard, le fonds de financement pluriannuel était un outil stratégique pour l'examen attentif de l'évolution des besoins en matière de compétences. UN وفي هذا الصدد، يتيح إطار التمويل المتعدد السنوات أداة استراتيجية لإجراء استعراض دقيق للاحتياجات الناشئة إلى الكفاءات.
    Le cadre de résultats constitue un outil stratégique pour la gestion des programmes et pour montrer à quels résultats aboutit ou contribue l’aide du Fonds. UN فإطار النتائج يوفر أداة استراتيجية لإدارة البرامج ولإظهار النتائج التي تسهم بها أو تحققها المساعدة المقدمة من الصندوق.
    Les TIC constituent un outil stratégique précieux pour rendre les programmes et activités du système des Nations Unies plus efficaces et utiles et plus porteurs de développement. UN وهذه التكنولوجيا هي أداة استراتيجية قيمة لزيادة كفاءة وفعالية برامج وأنشطة منظومة الأمم المتحدة وتأثيرها الإنمائي.
    Ces expériences et ces atouts se retrouvent en grande partie dans les priorités des PAN et des PASR comme des RPT; leur renforcement pourrait constituer un outil stratégique permettant à la région tout entière d'aller de l'avant dans la mise en œuvre de la Convention. UN وقد يشكل تعزيز الشبكات المواضيعية أداة استراتيجية للتقدم في المنطقة ككل في مجال تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر.
    Au niveau des pays, la sensibilisation continue d'être un outil stratégique majeur pour influer sur la prise de décisions. UN 47 - لا تزال الدعوة، على الصعيد القطري، أداة استراتيجية هامة للتأثير على عمليات اتخاذ القرار.
    Le rapport met en évidence la nécessité de considérer les achats comme un outil stratégique contribuant à la réalisation des objectifs des Nations Unies plutôt que comme une simple fonction administrative transactionnelle. UN وأشار التقرير إلى ضرورة النظر إلى المشتريات على أنها أداة استراتيجية تساعد على تحقيق أهداف الأمم المتحدة بدلا من كونها مجرد مهمة متعلقة بالمعاملات تضطلع بها مكاتب الدعم.
    Des intervenants se sont félicités de la mise au point et de l'application de l'approche-programme intégrée consistant à établir des programmes régionaux et des programmes thématiques, y voyant un outil stratégique efficace pour la coopération technique et le renforcement des capacités. UN ورحب متكلمون بتطوير وتنفيذ النهج البرنامجي المتكامل للمكتب، من خلال برامج إقليمية ومواضيعية، باعتباره أداة استراتيجية فعالة في مجال التعاون التقني وبناء القدرات.
    En somme, les TIC constituaient un instrument stratégique pour atteindre les objectifs du Millénaire en matière de développement. UN وباختصار، تمثل تكنولوجيات المعلومات والاتصالات أداة استراتيجية لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le Programme d'action est un instrument stratégique grâce auquel il est possible de s'attaquer efficacement au problème multidimensionnel lié au commerce illicite des armes légères et de petit calibre et à la prolifération des munitions et de leurs composants. UN ويشكل برنامج العمل أداة استراتيجية في المعالجة الفعالة للمشكلة المتعددة الأبعاد الناجمة عن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وعن انتشار الذخيرة وعناصرها.
    Cette orientation fait d'elle un instrument stratégique d'intégration des politiques en matière d'environnement et de développement. UN فأمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر أداة استراتيجية لإدماج السياسات البيئية والإنمائية من خلال اهتمامها المركز على التنمية المستدامة.
    i) Aider les pays qui en font la demande à créer des capacités nationales, notamment dans le domaine de la formation, et continuer d'aider les gouvernements à promouvoir le bénévolat en tant que moyen stratégique de favoriser le développement économique et social ; UN ' 1` مساعدة البلدان، بناء على طلبها، في بناء القدرات الوطنية، بما في ذلك في ميدان التدريب، ومواصلة دعم الحكومات في إجراءاتها الرامية إلى تشجيع العمل التطوعي بوصفه أداة استراتيجية لتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية؛
    Aujourd’hui, la présence de l’ONU sur Internet est un moyen essentiel et stratégique de faire connaître l’Organisation et d’améliorer son image dans toutes les régions du monde, surtout grâce à la communication rapide de l’information, que nous assurons actuellement par le biais du Centre de nouvelles qui vient d’être ouvert. UN ووجود اﻷمم المتحدة على " اﻹنترنت " يعد اليوم أداة استراتيجية أساسية لعرض وتعزيز صورة المنظمة في كافة أنحاء العالم، ولا سيما بسرعة نقل اﻷخبار التي نوفرها اﻵن من خلال مركز أخبار اﻷمم المتحدة الذي دشناه لتونا.
    Force est de constater que la perspective n'est pas l'outil stratégique qui aurait pu faciliter l'élaboration du budget-programme. UN ولذلك، فإن وثيقة " المنظور " بشكلها الراهن لا تمثل أداة استراتيجية أو فعالة ﻹعداد الميزانية.
    Le travail indispensable que font les ONG dans les communautés pour renforcer la prévention, la défense des droits, la formation, les soins de santé alternatifs exige un appui important de la part de l'État costa-ricien, car elles constituent des instruments stratégiques pour assurer l'exercice actif par les femmes de leurs droits de citoyennes. UN 710 - إن العمل الذي لا غنى عنه الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية في مجتمعاتها لدعم الوقاية، والذود عن الحقوق، والتدريب، وتوفير الصحة البديلة يتطلب مساندة أكبر من جانب الدولة الكوستاريكية، فعناصر هذا العمل تعتبر أداة استراتيجية لكفالة ممارسة المرأة لمواطنتها بشكل نشيط.
    La procédure d'appel global sous le contrôle du Bureau de la coordination des affaires humanitaires est un outil fondamental pour la mobilisation de ressources en cas de crise émergente, ainsi qu'un instrument de stratégie et de planification dans les crises à venir. UN وتمثِّل عملية النداء الموحّد التي يرصدها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أداة أساسية لتعبئة الموارد في الأزمات الناشئة وكذلك أداة استراتيجية وتخطيطية لأغراض الأزمات المقبلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد