ويكيبيديا

    "أدارت" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • a dirigé
        
    • a administré
        
    • a mené
        
    • a géré
        
    • a conduit
        
    • a organisé
        
    • a tourné
        
    • gérait
        
    • a animé
        
    • animée par
        
    • animatrice
        
    • ayant géré
        
    • gérées par
        
    • Elle dirigeait
        
    La compétence avec laquelle elle a dirigé les travaux de la Conférence a été vraiment étonnante. UN وكان اﻷسلوب المقتدر الذي أدارت به أعمال مؤتمر نزع السلاح، أسلوباً مذهلاً ببراعته.
    :: En Mongolie, la mission a administré un orphelinat, un service de soupe populaire et de banque alimentaire, ainsi qu'un jardin d'enfants. UN وفي منغوليا، أدارت الإرسالية ملجأ للأيتام، ومطعما خيريا ومخزنا للطعام، وروضة أطفال.
    Ma délégation salue la manière dont la mission de la Jordanie a mené les consultations sur la présente résolution. UN يشيد وفدي بالطريقة التي أدارت بها بعثة الأردن المشاورات بشأن القرار الحالي.
    Elle a géré un projet triennal sur la politique des droits à la santé procréative dans sept pays. UN أدارت مشروعا مدته ثلاث سنوات بشأن سياسات كفالة حقوق الصحة الإنجابية في سبعة بلدان.
    Il faut ici, reconnaître l'habileté avec laquelle la Cour a conduit ses délibérations dans les affaires portées devant elle ces dernières années. UN وهنا يجب أن نثني على الحنكة التي أدارت بها المحكمة مداولاتها بشأن القضايا التي عرضت عليها في السنوات الأخيرة.
    À la Barbade, l'OIT a organisé un cours à l'intention des travailleurs sur la prise en compte des questions relatives à l'égalité entre les sexes dans le monde du travail. UN وفي بربادوس أدارت منظمة العمل الدولية دورة تعليمية عن الوعي بمسألة نوع الجنس والقضايا المتصلة بها في عالم العمل.
    Nous souhaitons la bienvenue à une Afrique du Sud qui a tourné le dos à l'apartheid, une Afrique du Sud qui est désormais unie, démocratique et non raciale. UN إننا نرحب بجنوب افريقيا التي أدارت ظهرها للفصل العنصري، جنوب افريقيا التي تعتبر اﻵن موحدة وديمقراطية وغير عرقية.
    Elle a également salué l'efficacité avec laquelle la Présidente a dirigé les activités du Conseil d'administration pendant l'année écoulée. UN وأشادت الوزيرة برئيسة المجلس لأسلوبها القدير الذي أدارت به شؤون المجلس على مدار السنة الماضية.
    a dirigé plusieurs séminaires sur des questions liées à : UN أدارت عدداً من الحلقات الدراسية بشأن مسائل تتعلق بما يلي:
    Nous exprimons aussi notre sincère reconnaissance à l'ambassadrice du Sénégal qui a dirigé les travaux de la Conférence avant vous avec tant de dévouement. UN ونعرب أيضاً عن خالص امتناننا لسفيرة السنغال التي أدارت أعمال مؤتمر نزع السلاع قبلكم بكل تفانٍ.
    Par ailleurs, l'Unité a administré le financement de sa propre évaluation. UN وفضلاً عن ذلك أدارت الوحدة أنشطة تمويل عملية التقييم التي قامت بها.
    Par ailleurs, l'Unité a administré le financement de sa propre évaluation. UN وفضلاً عن ذلك أدارت الوحدة أنشطة تمويل عملية التقييم التي قامت بها.
    À la Trinité-et-Tobago, le Ministère de la jeunesse et des sports a mené des programmes liés aux questions environnementales. UN وفي ترينيداد وتوباغو أدارت وزارة شؤون الرياضة والشباب برامج عن القضايا البيئية.
    Les revendications particulières sont des griefs présentés par les Premières Nations à propos des obligations incombant au Canada en vertu des traités historiques ou de la manière dont le Canada a géré les terres et les finances des Premières Nations. UN وتُعتبر المطالبات المحددة شكاوى من الأمم الأولى بشأن التزامات كندا بموجب المعاهدات التاريخية أو بشأن الطريقة التي أدارت بها كندا أراضي وأموال الأمم الأولى.
    Le Groupe de l'évaluation indépendante a conduit deux évaluations de projets. UN أدارت الوحدة تقييمين للمشاريع.
    Ces dernières années, la Fondation pour les Femmes en difficulté < < Fundacion pa Hende Muhe den Dificultad > > (FHMD) a organisé des tables rondes et des campagnes d'information pour marquer la Journée internationale pour l'élimination de la violence à l'égard des femmes. UN في السنوات الأخيرة، أدارت مؤسسة نساء في محنة مناقشات وحملات إعلامية احتفالاً باليوم الدولي للقضاء على العنف ضد المرأة.
    Elle a tourné le dos aux maux et aux tentations de ce monde et vivra dans la lumière de Dieu dans ce couvent jusqu'à sa mort. Open Subtitles لقد أدارت ظهرها للشر ولإغراءات العالم سترى نور المسيح في هذه الرهبنة حتى تموت
    Il est évident qu'elle pourrait se permettre davantage d'opérations si elle gérait les opérations en cours de façon plus économique. UN وبديهي أنها ستتمكن من تحمل أعباء المزيد من العمليات، اذا أدارت العمليات القائمة بطريقة أكثر اقتصادا.
    La Directrice du secrétariat du Forum des Nations Unies sur les forêts a fait une déclaration et a animé le dialogue. UN 23 - وأدلت ببيان مديرة أمانة المنتدى، التي أدارت أيضا الحوار التفاعلي.
    La séance conjointe est animée par Mme Barbara Adams, Présidente du Conseil du Global Policy Forum (GPF), qui fait des observations liminaires. UN أدارت المناقشة أثناء الاجتماع المشترك السيدة بربارا آدمز، رئيسة مجلس الإدارة، منتدى السياسة العالمي، التي أدلت بملاحظات استهلالية.
    L'animatrice de la visioconférence était l'anthropologiste culturelle Directrice exécutive d'Afrodiaspora Inc., Sheila Walker. UN وقد أدارت شيلا ووكر، خبيرة علم الإنسان الثقافي والمديرة التنفيذية لمنظمة أفرو دياسبورا، أعمال المؤتمر.
    b Le montant indiqué correspond aux dépenses de 16 ONG internationales ayant géré 139 projets en Afghanistan; les montants correspondant aux projets ci-après ne sont pas connus : UN )ب( التكلفة المدفوعة إلى ١٦ منظمة غير حكومية دولية أدارت ١٣٩ مشروعا في أفغانستان.
    La moyenne nationale des entreprises gérées par des femmes s'établissait en 1995 à environ 9 %. UN وعلى الصعيد الوطني، أدارت المرأة في عام ٥٩٩١، ٩ في المائة تقريبا من كل المشاريع التجارية.
    Elle dirigeait votre division des actions à dallas. Open Subtitles أدارت أسهمكم العادية في قسم في دالاس

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد