ويكيبيديا

    "أدرى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • J'en sais
        
    • sait
        
    • savoir
        
    • je sais
        
    • le sais
        
    • idée
        
    • vois
        
    • savez mieux
        
    • Adré
        
    • connaissent le mieux
        
    • placés pour connaître
        
    J'en sais rien. 10 $ par fiche, peut-être 15. Open Subtitles لا أدرى, نلقى لهم 10 دولارات وربما 15 لا أدرى
    J'en sais rien. Ils ne me semblent pas si dangereux. Open Subtitles لا أدرى ، و لكن هذان الشابين لا يبدوان خطيران لى
    Dieu sait ce que vous avez utilisé pour le papier hygiénique. Open Subtitles واللهُ أدرى بما كنت تستعمل كمناديل حمام.
    Je devrais savoir ce qui se passe au niveau des mandibules. Je suis démembré, neuf transitoires. Open Subtitles إنّي أدرى بالفكوك السفليّة، فقد خلعتُ تسعة عوابر.
    je sais. J'ai joué à ce jeu. Et j'ai perdu. Open Subtitles أنت أدرى بذلك، لقد مارست اللعبة ذاتها وخسرت
    Je le sais. Ma mère m'envoyait dans des camps de conversion pour gays. Open Subtitles أنا أدرى بذلك أمي أرسلتني إلى معسكر لتحويل المثليين.
    Jack est paléoclimatologue et je n'ai aucune idée de ce dont il est capable. Open Subtitles و جاك متخصص فى تغيرات المناخ عبر العصور و لست أدرى ما الذى يسعى إليه
    Maisjene le faisjamais. Peut-êtreJepensejusteque, si vous avez pris l'un de ces pilules, Je ne vois pas comment vous arrêtez jamais. Open Subtitles ولكني لم أخضع له من قبل، ربما أفكر، إن أخذت حبة من هذا، فلا أدرى كيف ستتوقف.
    Vous savez mieux que quiconque ce qu'on vous fera là-bas. Open Subtitles أنت أدرى من الجميع بما سيفعلونه بك هناك في الأسفل.
    Et eux ? J'en sais rien. L'ourdou, l'arabe... Open Subtitles ـ وماذا أيضا ـ لا أدرى ، بعضا من الأوردو والعربية
    J'en sais rien. Demande-lui. C'est ton affaire. Open Subtitles لا أدرى , ليصعب عليك الحصول على أى معلومات منه , لكن أنت محق , اهتم أنت بالأمر
    J'en sais rien, demandez-leur. Open Subtitles لا أدرى , تحدث معهم و حاول أن تقنعهم
    Dieu sait ce que tu te servais comme papier toilette. Open Subtitles واللهُ أدرى بما كنت تستعمل كمناديل حمام.
    Personne ne sait mieux que moi quel inconvénient l'Entrepôt peut être . Open Subtitles لا أحد أدرى منّي كيف يمكن للمستودع أن يكون عائقاً.
    - On sait pourquoi ? Open Subtitles لا أدرى لقد كان رجال الشرطة يتولون أمر مُشَاجَرَة خارج حَانَة
    Il y a des centaines d'inoculations à tester, sans savoir ce qu'on cherche. Open Subtitles علىّ إختبار مئات التطعيمات ولا أدرى عم نبحث
    Il y a des lois sur le harcèlement. Vous devriez le savoir. Open Subtitles ثمة قانون خاص بملاحقي الناس، أنت أدرى بذلك.
    - je sais pas où je l'ai mis. - Coussins du canapé ? Open Subtitles ـ ولا أدرى أين وضعته ـ تحت وسائد الأريكة؟
    Oui, mais Londres est une grande ville. Je le sais bien, ma propre fille est dans les rues. Open Subtitles نعم، لكن لندن مدينة كبيرة، وأنا أدرى بذلك، فابنتي هناك
    C'est peut-être pas une bonne idée. Open Subtitles أنا لا أدرى إذا كانت فكرة جيدة. فقط كأصدقاء.
    Les niveaux d'énergie sont très bas. Je ne vois pas comment ça marcherait. Open Subtitles مستوى الطاقه منخفض جداً لا أدرى كيف لا زالت تعمل
    Fatigante ou pas, vous le savez mieux que moi. Open Subtitles سواء كان يوم متعب أم لا . أنتِ أدرى بذلك
    C'est pourquoi il condamne avec fermeté les attaques récemment lancées par des éléments armés à l'intérieur du Tchad, notamment celle du 19 décembre 2005 contre des positions de l'armée nationale tchadienne dans la ville d'Adré, et appuie les efforts visant à réduire les tensions à la frontière. UN ويدين بشدة في هذا الصدد الاعتداءات الأخيرة التي شنتها عناصر مسلحة في تشاد، ولا سيما الهجوم الذي تعرضت له مواقع الجيش الوطني التشادي في بلدة أدرى في 19 كانون الأول/ديسمبر 2005، ويؤيد المساعي الرامية إلى الحد من التوترات على الحدود.
    Nous espérons en particulier que les gouvernements seront consultés, car ce sont eux en fin de compte qui connaissent le mieux les besoins des populations touchées. UN كما نأمل بصفة خاصة أن تستشار الحكومات، ﻷن الحكومـات هــي فـــي المحـــك اﻷخيـر أدرى جهة باحتياجات شعوبها.
    Ceux-ci pourraient également être encouragés à former des partenariats avec des entreprises plus importantes, qui auraient plus facilement accès au financement et tireraient partie de certaines économies d'échelle, tandis qu'eux-mêmes seraient mieux placés pour connaître les besoins de leur clientèle et les techniques les plus appropriées à mettre en œuvre sur le terrain, telles que la mise en place de canalisations de moindre coût. UN ويمكن أيضا تشجيعهم على إقامة شراكات مع الشركات الأكبر التي قد يكون حصولها على التمويل أسهل والتي قد تتمتع بوفورات الحجم الكبير، بينما تكون الشركات الصغرى أدرى باحتياجات الزبائن وبالتكنولوجيات المناسبة محليا مثل مد الأنابيب بتكلفة منخفضة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد