ويكيبيديا

    "أدلتهم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • leur déposition
        
    • preuve
        
    • leur témoignage
        
    • éléments de preuves
        
    Cette diminution devrait donc entraîner une réduction du volume des voyages à effectuer pour préparer les témoins en vue de leur déposition. UN وعليه، ينبغي أن يحد ذلك من الحاجة إلى السفر لغرض تحضير الشهود لتقديم أدلتهم.
    La Chambre a su contenir la déposition de ces témoins et elle a limité autant que possible le temps supplémentaire nécessaire en réduisant de près de 20 % le nombre de témoins et d'environ 15 % le temps alloué à leur déposition. UN ونظمت الدائرة عن كثب إضافة هؤلاء الشهود وقللت الوقت الإضافي اللازم عن طريق الحد من عدد الشهود الذين يُلتمس استدعاؤهم بحوالي 20 في المائة والحد من الوقت المتاح لتقديم أدلتهم بحوالي 15 في المائة.
    b) Permettre au tribunal, en cas de besoin, de citer des témoins ou des experts et d'enregistrer leur déposition. UN (ب) تمكينها، عند الاقتضاء، من استدعاء شهود أو خبراء وتلقي أدلتهم.
    Ils veulent un arrangement. Leur preuve pourrait ne pas être en ligne. Open Subtitles انّهم يريدون صفقة عقوبة مخففة هذا يعني أن أدلتهم ليست مترابطة
    :: Demander que le conseil de l'accusé, lorsqu'il procède au contre-interrogatoire de témoins dont la déposition est susceptible d'être utilisée à décharge, informe ceux-ci de la nature des moyens qu'il fera valoir si ces moyens sont en contradiction avec leur témoignage. UN :: أن تطلب من محامي المتهم، عند استجواب شهود قادرين على تقديم أدلة مناسبة للدفاع، إخطار الشهود بطبيعة الدفاع إذا كان يتعارض مع أدلتهم.
    Le Bureau se fait en général représenter devant le Comité paritaire de discipline pour soumettre des éléments de preuves ou des témoignages concernant les affaires sur lesquelles il a enquêté. UN ويحضر ممثلو مكتب الرقابة الداخلية عادة أمام اللجنة التأديبية المشتركة لتقديم أدلتهم والإفادات الأخرى بشأن الحالات التي حققوا فيها.
    b) Permettre au tribunal, en cas de besoin, de citer des témoins ou des experts et d'enregistrer leur déposition. UN (ب) تمكينها، عند الاقتضاء، من استدعاء شهود أو خبراء وتلقي أدلتهم.
    b) Permettre au tribunal, en cas de besoin, de citer des témoins ou des experts et d'enregistrer leur déposition. UN (ب) تمكينها، عند الاقتضاء، من استدعاء شهود أو خبراء وتلقي أدلتهم.
    b) Permettre au tribunal, en cas de besoin, de citer des témoins ou des experts et d'enregistrer leur déposition. UN (ب) تمكينها، عند الاقتضاء، من استدعاء شهود أو خبراء وتلقي أدلتهم.
    b) Permettre au tribunal, en cas de besoin, de citer des témoins ou des experts et d'enregistrer leur déposition. UN (ب) تمكينها، عند الاقتضاء، من استدعاء شهود أو خبراء وتلقي أدلتهم.
    b) Permettre au tribunal, en cas de besoin, de citer des témoins ou des experts et d'enregistrer leur déposition. UN (ب) تمكينها، عند الاقتضاء، من استدعاء شهود أو خبراء وتلقي أدلتهم.
    b) Permettre au tribunal, en cas de besoin, de citer des témoins ou des experts et d’enregistrer leur déposition. UN (ب) تمكينها، عند الاقتضاء، من استدعاء شهود أو خبراء وتلقي أدلتهم.
    Le Procureur peut décider d'appliquer les dispositions de la présente règle à l'interrogatoire de personnes autres que celles visées par la disposition 1 ci-dessus, en particulier lorsque de telles procédures aideraient à éviter aux victimes de violences sexuelles ou sexistes, aux enfants et aux personnes handicapées de subir un traumatisme ultérieur lors de leur déposition. UN 4 - قد يرى المدعي العام اتباع الإجراء الوارد في هذه القاعدة عند استجواب أشخاص غير الأشخاص المذكورين في الفقرة 1 من القاعدة وخاصة حيثما قد يساعد اتباع هذه الإجراءات على الإقلال من أي إيذاء قد يلحق فيما بعد بضحية للعنف الجنسي أو الجنساني، وبطفل أو بمعوق عند تقديم أدلتهم.
    Le Procureur peut décider d'appliquer les dispositions de la présente règle à l'interrogatoire de personnes autres que celles visées par la disposition 1 ci-dessus, en particulier lorsque de telles procédures aideraient à éviter aux victimes de violences sexuelles ou sexistes, aux enfants et aux personnes handicapées de subir un traumatisme ultérieur lors de leur déposition. UN 4 - قد يرى المدعي العام اتباع الإجراء الوارد في هذه القاعدة عند استجواب أشخاص غير الأشخاص المذكورين في الفقرة 1 من القاعدة وخاصة حيثما قد يساعد اتباع هذه الإجراءات على الإقلال من أي إيذاء قد يلحق فيما بعد بضحية للعنف الجنسي أو الجنساني، وبطفل أو بمعوق عند تقديم أدلتهم.
    Le Procureur peut décider d'appliquer les dispositions de la présente règle à l'interrogatoire de personnes autres que celles visées par la disposition 1 ci-dessus, en particulier lorsque de telles procédures aideraient à éviter aux victimes de violences sexuelles ou sexistes, aux enfants et aux handicapés de subir un traumatisme ultérieur lors de leur déposition. UN 4 - قد يرى المدعي العام اتباع الإجراء الوارد في هذه القاعدة عند استجواب أشخاص غير الأشخاص المذكورين في القاعدة الفرعية 1 وخاصة حيثما قد يساعد اتباع هذه الإجراءات على الإقلال من أي إيذاء قد يلحق فيما بعد بضحية للعنف الجنسي أو الجنساني، وبطفل أو بمعوق عند تقديم أدلتهم.
    Le Procureur peut décider d'appliquer les dispositions de la présente règle à l'interrogatoire de personnes autres que celles visées par la disposition 1 ci-dessus, en particulier lorsque de telles procédures contribueraient à éviter un éventuel traumatisme ultérieur aux victimes de violences sexuelles ou sexistes, aux enfants et aux handicapés lors de leur déposition. UN 4 - قد يرى المدعي العام أيضا اتباع الإجراء الوارد في هذه القاعدة عند استجواب أشخاص غير الأشخاص المذكورين في القاعدة الفرعية 1 وخاصة حيثما قد يساعد اتباع هذه الإجراءات على الإقلال من أي إيذاء قد يلحق فيما بعد بضحية للعنف الجنسي أو الجنساني، وبطفل أو بمعوق عند تقديم أدلتهم.
    5.4 S'agissant de l'épuisement des recours internes, les auteurs insistent sur le fait qu'en dépit de la décision du Comité des plaintes, le Procureur a clos l'enquête sur cette affaire, les privant ainsi de toute possibilité de saisine d'un tribunal et d'appréciation judiciaire des moyens de preuve. UN 5-4 وبخصوص استنفاد سبل الانتصاف المحلية، يتمسك أصحاب البلاغ بأن النيابة العامة أوقفت التحقيق في القضية رغم قرار لجنة الشكاوى، الأمر الذي حال دون لجوئهم إلى المحكمة كي تقيم أدلتهم.
    5.4 S'agissant de l'épuisement des recours internes, les auteurs insistent sur le fait qu'en dépit de la décision du Comité des plaintes, le Procureur a clos l'enquête sur cette affaire, les privant ainsi de toute possibilité de saisine d'un tribunal et d'appréciation judiciaire des moyens de preuve. UN 5-4 وبخصوص استنفاد سبل الانتصاف المحلية، يتمسك أصحاب البلاغ بأن النيابة العامة أوقفت التحقيق في القضية رغم قرار لجنة الشكاوى، الأمر الذي حال دون لجوئهم إلى المحكمة كي تقيم أدلتهم.
    Notre équipe de la défense inquiétait un peu Joy... et ça ne s'est pas arrangé quand l'autre partie a étalé sa preuve. Open Subtitles فريق دفاعنا ..جعل (جوي) تشعر بالقلق, و لن تتحسن الأمور عندما يظهر الفريق الآخر أدلتهم
    :: Demander que le conseil de l'accusé, lorsqu'il procède au contre-interrogatoire de témoins dont la déposition est susceptible d'être utilisée à décharge, informe ceux-ci de la nature des moyens qu'il fera valoir si ces moyens sont en contradiction avec leur témoignage (par. 90). UN :: أن تطلب من محامي المتهم، عند استجواب شهود قادرين على تقديم أدلة مناسبة للدفاع، إخطار الشهود بطبيعة الدفاع إذا كان يتعارض مع أدلتهم (الفقرة 90).
    L'Accusation continue de réexaminer les derniers éléments de preuves et réduit le nombre de ses témoins, ainsi que la durée des interrogatoires chaque fois que cela est possible. UN ويقوم الادعاء بشكل مستمر بإعادة تقييم الأدلة المتبقية ويقلص من عدد الشهود ومن المدة الزمنية التي يستغرقها تقديم أدلتهم كلما كان ذلك ممكنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد