Après l'adoption du projet de résolution, des déclarations ont été faites par les représentants du Japon, du Pérou, de la Fédération de Russie et de la Chine. | UN | وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ببيانات كل من ممثلي اليابان، وبيرو، والاتحاد الروسي، والصين. |
Au cours du dialogue interactif qui a suivi, des déclarations ont été faites par M. Bíró, M. Bossuyt, M. Decaux, Mme Hampson, Mme Motoc et M. Salama. | UN | وفي الحوار التفاعلي الذي أعقب ذلك، أدلى ببيانات كل من السيد بيرو، والسيد بوسويت، والسيد ديكو، والسيدة هامبسون، والسيدة موتوك، والسيد سلامة. |
Au cours du dialogue interactif qui a suivi, des déclarations ont été faites par M. Guissé, M. Kartashkin, M. Sattar et Mme Warzazi. | UN | وفي إطار الحوار التفاعلي الذي أعقب العرض، أدلى ببيانات كل من السيد غيسة، والسيد كارتاشكين، والسيد ستار، والسيدة ورزازي. |
L'Administrateur des Tokélaou, le Ulu-o-Tokélaou et le représentant de la République arabe syrienne ont fait des déclarations. | UN | وبعد ذلك، أدلى ببيانات كل من أولو توكيلاو ومدير توكيلاو وممثل الجمهورية العربية السورية. |
Les représentants de la Chine, du Costa Rica, des États-Unis d'Amérique, et de la Fédération de Russie ont fait des déclarations après le vote. | UN | وبعد التصويت، أدلى ببيانات كل من ممثلي الولايات المتحدة اﻷمريكية، وكوستاريكا، والاتحاد الروسي، والصين. |
des déclarations sont faites par les représentants de la Fédération de Russie et du Mali, ainsi que par l'observateur de la République arabe syrienne. | UN | أدلى ببيانات كل من ممثلو الاتحاد الروسي ومالي، والمراقب عن الجمهورية العربية السورية. |
Ont également pris la parole à la même séance le Sous-Secrétaire général à la coordination des politiques et aux affaires interorganisations, le Président de l'Instance permanente et le Ministre de la communication et des relations avec le Parlement du Congo. | UN | 138 - وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيانات كل من الأمين العام المساعد لتنسيق السياسات والشؤون المشتركة بين الوكالات، ورئيس المنتدى الدائم، ووزير الاتصال والعلاقات مع البرلمان في الكونغو. |
Après l'adoption du projet de résolution, des déclarations ont été faites par les représentants du Japon, du Pérou, de la Fédération de Russie et de la Chine. | UN | وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ببيانات كل من ممثلي اليابان، وبيرو، والاتحاد الروسي، والصين. |
48. Au cours du débat qui a suivi, des déclarations ont été faites par: | UN | 48- وفي معرض المناقشة التي أعقبت ذلك، أدلى ببيانات كل من: |
56. Au cours du débat qui a suivi, des déclarations ont été faites par: | UN | 56- وفي معرض المناقشة التي أعقبت ذلك، أدلى ببيانات كل من: |
8. À la même séance, des déclarations ont été faites par les représentants de l'Organisation mondiale de la santé et de l'Organisation internationale du Travail. | UN | ٨ - وفي الجلسة نفسها أدلى ببيانات كل من ممثلي منظمة الصحة العالمية ومنظمة العمل الدولية أيضا. |
8. À la même séance, des déclarations ont été faites par les représentants de l'Organisation mondiale de la santé et de l'Organisation internationale du Travail. | UN | ٨ - وفي الجلسة نفسها أدلى ببيانات كل من ممثلي منظمة الصحة العالمية ومنظمة العمل الدولية أيضا. |
des déclarations ont été faites à ce sujet par l'observateur du Guatemala et par un représentant de l'Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (UNRG). | UN | ٤٥١- وفي هذا السياق أدلى ببيانات كل من المراقب عن غواتيمالا وممثل عن الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي. |
33. À la 16e séance, les représentants des États-Unis d'Amérique, de l'Australie et de la Papouasie-Nouvelle-Guinée ont fait des déclarations. | UN | ٣٣- وفي الجلسة ١٦ أدلى ببيانات كل من ممثلي الولايات المتحدة اﻷمريكية واستراليا وبابوا غينيا الجديدة. |
29. À la 16e séance, les représentants des États-Unis d'Amérique, de l'Australie et de la Papouasie-Nouvelle-Guinée ont fait des déclarations. | UN | ٢٩ - وفي الجلسة ١٦، أدلى ببيانات كل من ممثلي الولايات المتحدة اﻷمريكية واستراليا وبابوا غينيا الجديدة. |
Avant l'adoption du projet de résolution, les représentants de Cuba, du Mexique et du Sénégal ainsi que l'observateur de la France ont fait des déclarations. | UN | 57 - وقبل اعتماد مشروع القرار أدلى ببيانات كل من ممثلي كوبا والمكسيك والسنغال والمراقب عن فرنسا. |
des déclarations sont faites par les représentants de Cuba et de la Chine, ainsi que par le Secrétaire et le Président. | UN | أدلى ببيانات كل من ممثلي كوبا والصين وكذلك أمين اللجنة والرئيس. |
des déclarations sont faites par les représentants des pays ci-après : Fédération de Russie, Canada, République arabe syrienne, | UN | أدلى ببيانات كل من الاتحاد الروسي، وكندا، والجمهورية العربيـة السوريـة، والصين، وفنلنـدا، والمملكة المتحدة، وهنغاريا، |
des déclarations sont faites par les représentants du Kenya, de l'Ouganda, du Brésil, de l'Égypte, de l'Algérie et de Cuba. | UN | أدلى ببيانات كل من ممثلي كينيا، وأوغندا، والبرازيل، ومصر، والجزائر، وكوبا. |
Ont également pris la parole à la même séance le Sous-Secrétaire général à la coordination des politiques et aux affaires interorganisations, le Président de l'Instance permanente et le Ministre de la communication chargé des relations avec le Parlement du Congo. | UN | 17 - وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيانات كل من الأمين العام المساعد لتنسيق السياسات والشؤون المشتركة بين الوكالات، ورئيس المنتدى الدائم، ووزير الاتصال المكلف بالعلاقات مع البرلمان في الكونغو. |
Au cours du dialogue interactif qui a suivi, M. Bengoa, M. Casey, M. Decaux, Mme Hampson et M. Pinheiro sont intervenus, ainsi que l'observateur de l'organisation non gouvernementale Pax Romana. | UN | وفي إطار الحوار التفاعلي الذي أعقب العرض أدلى ببيانات كل من السيد بينغوا والسيد كاسي والسيد ديكو والسيدة هامبسون والسيد بينهيرو بالإضافة إلى المراقب عن المنظمة غير الحكومية باكس رومانا. |
À la même séance, des exposés ont été présentés par les participants ci-après : Abdulbasit Sairafi (Arabie saoudite) et Anhar Hegazi (CESEAO). | UN | 24 - وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيانات كل من المحاورين التاليين: عبد الباسط صيرفي (المملكة العربية السعودية)، وأنهار حجازي (اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا). |
À la même séance, les représentants de la Chine, de la Papouasie-Nouvelle-Guinée, de la Côte d’Ivoire, de Fidji et de la République arabe syrienne ont fait une déclaration. | UN | ١٩٠ - وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيانات كل من ممثلي بابوا غينيا الجديدة والجمهورية العربية السورية والصين وفيجـي وكوت ديفوار. |
13. À la 2e séance, le 21 mai, Kuresa Nasau (Tokélaou), Edward Alvarez (Guam), Savali Talavou Ale (Samoa américaines) ainsi que les représentants de la Nouvelle-Zélande et de la France ont prononcé des déclarations. | UN | ١٣ - وفي الجلسة الثانية، المعقودة في 21 أيار/مايو، أدلى ببيانات كل من كوريزا ناساو (توكيلاو) وإدوارد ألباريس (غوام)، وسافالي تالوفو آلي (ساموا الأمريكية)، وممثلا نيوزيلندا وفرنسا. |
Lors de la séance d'ouverture, les participants ont entendu les déclarations de Mårten Grunditz, Président de la Conférence, de la Vice-Secrétaire générale, du Sous-Secrétaire général à la coordination des politiques et aux affaires interorganisations du Département des affaires économiques et sociales et du SousSecrétaire général du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH). | UN | 8 - وفي الجلسة الافتتاحية، أدلى ببيانات كل من مارتن غروندتز، رئيس المؤتمر؛ ونائبة الأمين العام؛ والأمين العام المساعد لتنسيق السياسات والشؤون المشتركة بين الوكالات، بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية؛ والأمين العام المساعد، مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |