À la reprise de la séance, des déclarations ont été faites par les représentants de la Slovénie et de la Fédération de Russie. | UN | ولدى استئناف الجلسة، أدلى ببيان ممثلا كل من سلوفينيا والاتحاد الروسي. |
les représentants de Cuba et du Brésil ont fait des déclarations. | UN | 9 - أدلى ببيان ممثلا كل من كوبا والبرازيل. |
les représentants de la Turquie et de Chypre exercent le droit de réponse. | UN | ممارسة لحق الرد، أدلى ببيان ممثلا كل من تركيا وقبرص. |
les représentants de l'Allemagne et de la République démocratique populaire de Corée expliquent leur vote avant le vote. | UN | وتعليلا للتصويت قبل التصويت، أدلى ببيان ممثلا كل من ألمانيا وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Après l’adoption du projet de résolution, des déclarations sont faites par les représentants de Singapour et de la République-Unie de Tanzanie. | UN | وبعد اعتماد مشروع القرار أدلى ببيان ممثلا كل من سنغافورة وجمهورية تنزانيا المتحدة. |
Avant le vote, les représentants du Brésil et de la Suisse prennent la parole. | UN | وقبل التصويت، أدلى ببيان ممثلا كل من البرازيل وسويسرا. |
les représentants de Cuba et des États-Unis prennent la parole. | UN | أدلى ببيان ممثلا كل من كوبا والولايات المتحدة الأمريكية. |
Des déclarations sont faites par les représentants du Royaume-Uni et du Bénin. | UN | أدلى ببيان ممثلا كل من المملكة المتحدة وبنين. |
Des déclarations sont faites par les représentants de l'Uruguay et du Honduras. | UN | أدلى ببيان ممثلا كل من أوروغواي وهندوراس. |
Des déclarations sont faites par les représentants de la Jamahiriya arabe libyenne et des États-Unis, ainsi que par l'observateur du Soudan. | UN | أدلى ببيان ممثلا كل من الجماهيرية العربية الليبية والولايات المتحدة والمراقب عن السودان. |
les représentants du Brésil et du Japon font des déclarations après le vote. | UN | وعقب التصويت، أدلى ببيان ممثلا كل من البرازيل واليابان. |
À la même séance, des déclarations ont été faites par les représentants de la Banque mondiale et du Fonds monétaire international (FMI). | UN | 15 - وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيان ممثلا كل من البنك الدولي وصندوق النقد الدولي. |
Avant l'adoption du projet de texte, des déclarations ont été faites par les représentants de l'Argentine et de l'Italie. | UN | 137 - وقبل اعتماد مشروع النص، أدلى ببيان ممثلا كل من الأرجنتين وإيطاليا. |
Avant l'adoption du projet de résolution, des déclarations ont été faites par les représentants de l'Argentine et de l'Italie. | UN | 156 - وقبل اعتماد مشروع النص، أدلى ببيان ممثلا كل من الأرجنتين وإيطاليا. |
À la même séance, des déclarations ont été faites par les représentants du Fonds des Nations Unies pour la population et des Volontaires des Nations Unies. | UN | 35 - وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيان ممثلا كل من صندوق الأمم المتحدة للسكان، وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة. |
Des déclarations sont faites par les représentants de la France et du Bénin. | UN | أدلى ببيان ممثلا كل من فرنسا وبنين. |
147. À la même séance, les représentants de la Colombie et du Viet Nam, pays intéressés, ont fait des déclarations. | UN | 147- وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيان ممثلا كل من كولومبيا وفييت نام بصفتهما بلدين معنيين. |
À la même séance, les représentants de la Banque mondiale et de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique ont fait des déclarations. | UN | 59 - وفي الجلسة ذاتها، أدلى ببيان ممثلا كل من البنك الدولي واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ. |
Toujours à la 1re séance, des déclarations ont été faites par les représentants du Fonds monétaire international et de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique. | UN | 4 - وفي الجلسة الأولى أيضا، أدلى ببيان ممثلا كل من صندوق النقد الدولي واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ. |
les représentants du Portugal (au nom de l'Union européenne) et du Japon expliquent leur vote après le vote. | UN | وتعليلا للتصويت بعد التصويت، أدلى ببيان ممثلا كل من البرتغال (باسم الاتحاد الأوروبي) واليابان. |