le Vice-Président de la Commission plénière spéciale fait une déclaration et prononce la clôture des travaux de la Commission. | UN | أدلى نائب رئيس اللجنة الجامعة المخصصة ببيان ختامي وأعلن اختتام أعمال اللجنة الجامعة المخصصة. |
5. À la même séance également, le Vice-Président de la Commission a fait une déclaration dans laquelle il a modifié oralement le projet de résolution A/C.2/65/L.48, comme suit : | UN | 5 - وفي الجلسة نفسها أيضا، أدلى نائب رئيس اللجنة ببيان صوّب خلاله شفويا مشروع القرار A/C.2/65/L.48، على النحو التالي: |
2. À la 6e séance, le Vice-Président de la Commission (Égypte) a fait une déclaration liminaire. | UN | ٢ - وفي الجلسة ٦، أدلى نائب رئيس اللجنة )مصر( ببيان استهلالي. |
le Vice-Président de la Commission (Arménie) fait une dé-claration et présente le projet de résolution A/C.5/50/L.30. | UN | أدلى نائب رئيس اللجنة )ارمينيا( ببيان وعرض مشروع القرار A/C.5/50/L.30. |
Durant le débat public qui a suivi la séance d'information mensuelle, le Vice-Président du Comité a fait une déclaration (S/PV.6298). | UN | وخلال مناقشة مفتوحة أعقبت الإحاطة الشهرية، أدلى نائب رئيس اللجنة ببيان (S/PV.6298). |
le Vice-Président de la Commission (Guinée) a prononcé une déclaration avant l'adoption du projet de résolution (voir A/C.2/64/SR.36). | UN | 6 - وقبل اعتماد مشروع القرار، أدلى نائب رئيس اللجنة (غينيا) ببيان (انظر A/C.2/64/SR.36). |
le Vice-Président de la Commission fait une déclaration. | UN | أدلى نائب رئيس اللجنة ببيان. |
Également à la 40e séance, le Vice-Président de la Commission, Dragan Mićić (Serbie), a fait une déclaration dans laquelle il a corrigé oralement le projet de résolution A/C.2/63/L.51 (voir A/C.2/64/SR.40). | UN | 5 - وفي الجلسة نفسها أيضاً، أدلى نائب رئيس اللجنة دراغان ميتشيتش (صربيا) ببيان صوّب في سياقه شفويا مشروع القرار A/C.2/63/L.51 (انظر A/C.2/64/SR.40). |
6. A la 47e séance, le 10 décembre, le Vice-Président de la Commission, M. Ryszard Rysinski (Pologne), a fait une déclaration par laquelle il a informé la Commission des révisions apportées oralement au projet de résolution à la suite de consultations officieuses : | UN | ٦ - وفي الجلسة ٤٧، المعقودة في ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر، أدلى نائب رئيس اللجنة السيد ريزارد ريزينسكي )بولندا( ببيان أبلغ فيه اللجنة بالتنقيحات الشفوية التالية التي أدخلت على مشروع القرار نتيجة المشاورات غير الرسمية: |
6. A la 45e séance, le 6 décembre, le Vice-Président de la Commission, M. Ryszard Rysinski (Pologne), a fait une déclaration dans laquelle il a informé le Comité des résultats des consultations officieuses tenues sur le projet de résolution. | UN | ٦ - وفي الجلسة ٤٥ المعقودة في ٦ كانون اﻷول/ديسمبر، أدلى نائب رئيس اللجنة السيد ريزارد ريزينسكي )بولندا( ببيان أبلغ اللجنة في سياقه بنتائج المشاورات غير الرسمية بشأن مشروع القرار. |
4. A la 45e séance, le 6 décembre, le Vice-Président de la Commission, M. Ryszard Rysinski (Pologne), a fait une déclaration informant la Commission des résultats des consultations officieuses organisées sur le projet de résolution et a oralement révisé ce dernier comme suit : | UN | ٤ - وفي الجلسة ٤٥ المعقودة في ٦ كانون اﻷول/ديسمبر، أدلى نائب رئيس اللجنة السيد ريزارد ريزنسكي )بولندا( ببيان أبلغ فيه اللجنة بنتائج المشاورات غير الرسمية المعقودة بشأن مشروع القرار وقام بتنقيحه شفويا على النحو التالي: |
À la 28e séance également, le Vice-Président du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale a fait une déclaration liminaire et répondu aux questions et aux commentaires des représentants de la République islamique d'Iran et de la Slovénie (voir A/C.3/67/SR.28). | UN | 6 - وفي الجلسة 28 أيضاً، أدلى نائب رئيس اللجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري ببيان استهلالي ورد على أسئلة وتعليقات ممثل كل من جمهورية إيران الإسلامية وسلوفينيا (انظر A/C.3/67/SR.28). |
À la même séance également, le Vice-Président du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale a fait une déclaration liminaire et réagi aux questions et réponses des représentants de la République islamique d'Iran et de la Slovénie (voir A/C.3/67/SR.28). | UN | 6 - وفي الجلسة نفسها أيضا، أدلى نائب رئيس اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري ببيان استهلالي، ورد على الأسئلة التي طرحها ممثلا جمهورية إيران الإسلامية وسلوفينيا وعقّب على أجوبتهما (انظر A/C.3/67/SR.28). |