ويكيبيديا

    "أدنى حد أو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • minimum ou
        
    En particulier, chaque prospecteur réduit au minimum ou élimine : UN وبصفة خاصة، يقلل كل منقب إلى أدنى حد أو يزيل ما يلي:
    En particulier, chaque prospecteur réduit au minimum ou élimine : UN وبصفة خاصة يقلل كل منقب إلى أدنى حد أو يزيل ما يلي:
    En particulier, chaque prospecteur réduit au minimum ou élimine : UN وبصفة خاصة يقلل كل منقب إلى أدنى حد أو يزيل ما يلي:
    En particulier, chaque prospecteur réduit au minimum ou élimine : UN وبصفة خاصة يقلل كل منقب إلى أدنى حد أو يزيل ما يلي:
    En particulier, chaque prospecteur réduit au minimum ou élimine : UN وبصفة خاصة يقلل ككل منقب إلى أدنى حد أو يزيل ما يلي:
    En particulier, tout prospecteur réduit au minimum ou élimine : UN وبصفة خاصة يقلل ككل منقب إلى أدنى حد أو يزيل ما يلي:
    En particulier, chaque prospecteur réduit au minimum ou élimine : UN وبصفة خاصة، يقلل كل منقب إلى أدنى حد أو يزيل ما يلي:
    En particulier, chaque prospecteur réduit au minimum ou élimine : UN وبصفة خاصة، يقلل كل منقِّب إلى أدنى حد أو يزيل ما يلي:
    En particulier, chaque prospecteur réduit au minimum ou élimine : UN وبصفة خاصة، يقلل كل منقب إلى أدنى حد أو يزيل ما يلي:
    En particulier, chaque prospecteur réduit au minimum ou élimine : UN وبصفة خاصة يقلل كل منقب إلى أدنى حد أو يزيل ما يلي:
    En particulier, chaque prospecteur réduit au minimum ou élimine : UN وبصفة خاصة يقلل كل منقب إلى أدنى حد أو يزيل ما يلي:
    En particulier, chaque prospecteur réduit au minimum ou élimine : UN وبصفة خاصة يقلل ككل منقب إلى أدنى حد أو يزيل ما يلي:
    Les employeurs doivent ainsi garantir la sécurité des travailleurs et veiller à leur santé en aménageant des locaux supplémentaires et en fournissant des instruments et outils de travail appropriés et de bonne qualité afin de réduire au minimum ou d'éliminer les risques professionnels sur les lieux de travail. UN وهذا يعني أنه يجب توفير مرافق إضافية في أماكن العمل، إلى جانب توفير أدوات ومعدات مناسبة وجيدة، بغية تقليل المخاطر المهنية إلى أدنى حد أو إزالتها نهائياً.
    Cela ne veut évidemment pas dire qu'il s'agisse d'imposer une quelconque charge financière à l'Etat affecté pour réduire le dommage au minimum ou mener une opération de nettoyage dans l'Etat d'origine. UN ولا تهدف هذه العبارات، بطبيعة الحال، الى فرض أي تكاليف مالية على الدولة المتأثرة لتقليل الضرر الى أدنى حد أو ﻹزالة آثاره في الدولة المصدر.
    c) le risque de dommage significatif pour l'environnement et la mesure dans laquelle il existe des moyens de prévenir ce risque ou de le réduire au minimum, ou de rendre l'environnement à sa condition première; UN )ج( مخاطر إلحاق ضرر جسيم بالبيئة وتوافر الوسائل للوقاية من هذه المخاطر أو للتقليل منها الى أدنى حد أو ﻹصلاح البيئة؛
    c) Le risque de dommage significatif pour l'environnement et la mesure dans laquelle il existe des moyens de prévenir ce dommage ou d'en réduire le risque au minimum, ou de rendre l'environnement à sa condition première; UN )ج( مخاطر إلحاق ضرر جسيم بالبيئة وتوافر الوسائل لمنع وقوع هذا الضرر أو للتقليل من مخاطره إلى أدنى حد أو ﻹصلاح البيئة؛
    c) le risque de dommage significatif pour l'environnement et la mesure dans laquelle il existe des moyens de prévenir ce risque ou de le réduire au minimum, ou de rendre l'environnement à sa condition première; UN )ج( مخاطر إلحاق ضرر جسيم بالبيئة وتوافر الوسائل للوقاية من هذه المخاطر أو للتقليل منها الى أدنى حد أو إصلاح البيئة؛
    a) Le degré de risque d'un dommage transfrontière significatif et la mesure dans laquelle il existe des moyens de prévenir ce dommage ou d'en réduire le risque au minimum ou de le réparer; UN (أ) درجة مخاطر إحداث ضرر جسيم عابر للحدود ومدى توافر وسائل منع وقوع هذا الضرر أو التقليل من مخاطره إلى أدنى حد أو وسائل جبر الضرر؛
    a) Le degré de risque d'un dommage transfrontière significatif et la mesure dans laquelle il existe des moyens de prévenir ce dommage ou d'en réduire le risque au minimum ou de le réparer ; UN (أ) درجة مخاطر إحداث ضرر جسيم عابر للحدود ومدى توافر وسائل منع وقوع هذا الضرر أو التقليل من مخاطره إلى أدنى حد أو وسائل جبر الضرر؛
    Les incidences qui en résultent pour les facteurs socioéconomiques et biophysiques poussent la société à réagir en élaborant des politiques et programmes environnementaux et économiques destinés à prévenir, réduire au minimum ou atténuer l'action des pressions et des éléments moteurs ou en modifiant les politiques et programmes existants. UN وتدفع هذه التأثيرات على الخصائص الاجتماعية - الاقتصادية والفيزيائية - الحيوية للبيئة، المجتمع إلى الاستجابة عن طريق وضع أو تعديل سياسات وبرامج بيئية واقتصادية بهدف منع الضغوط والقوى المحركة أو تقليلها إلى أدنى حد أو تخفيف وطأتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد