ويكيبيديا

    "أدنى مستوى له" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • son niveau le plus bas
        
    • son plus bas niveau
        
    • son point le plus bas
        
    • son minimum
        
    • plus bas enregistré
        
    • le niveau le plus bas
        
    • affiche le plus faible
        
    • son niveau le plus faible
        
    Le nombre total d'armes nucléaires a atteint son niveau le plus bas des 20 dernières années. UN فقد بلغ مجموع الأسلحة النووية أدنى مستوى له خلال عشرين عاما.
    Dans la zone euro, le chômage est tombé à 9,5 %, son niveau le plus bas depuis sept ans, tandis que la confiance des consommateurs était au plus haut depuis 1973. UN وهبط معدل البطالة في منطقة اليورو إلى 9.5 في المائة، وهو أدنى مستوى له منذ سبع سنوات وبلغت ثقة المستهلكين أعلى مستوياتها منذ عام 1973.
    L'accélération de la croissance de la production s'est accompagnée d'une forte tendance persistante au ralentissement de l'inflation, laquelle est tombée à son niveau le plus bas depuis un demi-siècle. UN واقترن تسارع نمو اﻹنتاج باستمرار الاتجاه الهبوطي الحاد في التضخم الذي انخفض إلى أدنى مستوى له خلال نصف قرن.
    Le volume des projets d'investissement dans de nouvelles capacités de production dans les pays les moins avancés a reculé en 2012 pour atteindre son plus bas niveau depuis six ans. UN وتراجع حجم مشاريع الاستثمار في المجالات الجديدة في عام 2012 في أقل البلدان نموا إلى أدنى مستوى له منذ ست سنوات.
    Le nombre total d'armes nucléaires est à son plus bas niveau depuis 40 ans. UN وكما ورد في تقرير الأمين العام، فإن العدد الإجمالي للأسلحة النووية في أدنى مستوى له منذ 40 سنة.
    Le financement destiné aux activités en matière de planification familiale a atteint son point le plus bas en 2006 avant de reprendre sa progression. UN وانخفض تمويل تنظيم الأسرة إلى أدنى مستوى له في عام 2006، وبدأ بعد ذلك في الازدياد.
    Aujourd'hui, Haïti est en bonne voie pour remporter son combat contre le choléra, le nombre de cas étant à son niveau le plus bas depuis le début de l'épidémie. UN فلقد أصبحت جهود هايتي اليوم تسير على درب النجاح في القضاء على هذا الوباء، وذلك بعد أن بلغ عدد الحالات أدنى مستوى له منذ ظهور المرض.
    Le taux de chômage des femmes canadiennes est à son niveau le plus bas en 30 ans et est inférieur au taux de chômage des Canadiens de sexe masculin. UN فقد بلغ معدل البطالة بين النساء الكنديات أدنى مستوى له منذ 30 عاماً، وهو أقل من معدل البطالة بين الرجال الكنديين.
    En 2006, le nombre de condamnés à mort a atteint son niveau le plus bas en 10 ans. UN وأضاف أن عدد المحكوم عليهم بلغ في عام 2006 أدنى مستوى له على مدى عشر سنوات.
    Nous devons honorer les engagements pris en faveur de l'aide publique au développement, dont dépendent nombre de pays en développement, mais qui, malheureusement, est en forte diminution; elle a en fait atteint son niveau le plus bas depuis l'adoption de ces objectifs, il y a 25 ans. UN وعلينا أن نعيد الالتزام بالمساعدة اﻹنمائية الرسمية، وهو الالتزام الذي تعتمد عليه غالبية البلدان النامية، ولكنه لﻷسف منخفض بشدة، حيث أنه وصل اﻵن إلى أدنى مستوى له منذ اعتماد اﻷهداف قبل ٢٥ عاما.
    Ayant ainsi atteint en décembre 2008 son niveau le plus bas, la production a commencé à augmenter à nouveau. UN وبعد أن وصل الإنتاج إلى أدنى مستوى له في كانون الأول/ديسمبر 2008، بدأ في الزيادة مرة أخرى.
    Cette mise à jour admet comme hypothèse de base pour 2010 une croissance du commerce mondial de 4,1 % après que l'activité économique réelle aura atteint son niveau le plus bas, d'ici à la fin de 2009. UN ويقدم الاستكمال سيناريو قاعدي لنسبة نمو قدرها 4.1 في المائة في التجارة العالمية عام 2010، على أساس بلوغ الهبوط في النشاط الاقتصادي الحقيقي أدنى مستوى له مع نهاية عام 2009.
    faisant chuter l'euro à son plus bas niveau de l'année et monter en flèche la valeur des matières premières. Open Subtitles لترفع اليورو من أدنى مستوى له هذه السنة ولتقليل إرتفاع أسعار السلع الرئيسية.
    Au Liban, le taux d'inflation est tombé à 8,9 % contre 13,1 % l'année précédente, atteignant ainsi son plus bas niveau depuis 10 ans. UN وهبط معدل التضخم في لبنان الى ٨,٩ في المائة، وهو أدنى مستوى له خلال عشر سنوات، وذلك بعد أن بلغ ١٣,١ في المائة في العام السابق.
    Au Ghana, l'activité minière a souffert de la chute brutale du prix de l'or, tombé à son plus bas niveau depuis 18 ans, mais le pays a bénéficié de l'augmentation de la production et des prix du cacao. UN وفي غانا، تراجع النشاط التعديني بسبب الانخفاض الحاد في سعر الذهب الذي بلغ أدنى مستوى له خلال ١٨ عاما، ولكن البلد استفاد من زيادة إنتاج الكاكاو وارتفاع أسعاره.
    En septembre et en octobre, il s'est légèrement redressé après avoir atteint en août son plus bas niveau depuis trente-trois mois. UN وحقق مؤشر الأسعار في أيلول/سبتمبر وتشرين الأول/أكتوبر تحسناً طفيفاً بعدما سجل أدنى مستوى له في 33 شهراً في آب/أغسطس.
    Après avoir connu une longue période de baisse et avoir atteint son point le plus bas en 2003, le taux de scolarisation dans l'enseignement primaire est reparti à la hausse. UN وبعد أن شهدت أعداد المقيدين بالمدارس الابتدائية فترة طويلة من التراجع الذي بلغ أدنى مستوى له في عام 2003، أخذت أعداد القيد في هذه المدارس في الازدياد.
    En août 2012, l'indice touchait son minimum sur deux ans, à 296 points. UN وفي آب/أغسطس 2012، انخفض مؤشر الأسعار إلى أدنى مستوى له في فترة السنتين تلك إلى 296 نقطة.
    Ce chiffre total représente la première augmentation en cinq ans après le chiffre le plus bas enregistré en vingt ans en 2006, mais représente la moitié du nombre de demandes enregistrées en 2001 lorsque plus de 655 000 personnes avaient demandé l'asile. UN وكان ذلك أول ارتفاع منذ خمس سنوات بعد أن كان منخفضاً إلى أدنى مستوى له منذ 20 عاماً في عام 2006، لكنه شكَّل نصف عدد الطلبات المسجلة في عام 2001 عندما زاد عدد طالبي اللجوء على 000 655 شخص.
    En 2008, nous avons également réduit les inégalités historiques qui existaient dans mon pays; le coefficient de Gini est tombé à 0,544, soit le niveau le plus bas qu'il ait jamais atteint. UN وفي عام 2008، خفّضنا أيضاً التفاوت التاريخي في بلدنا، حيث بلغ مؤشر دجيلي للبرازيل 0.544 وهو أدنى مستوى له على الإطلاق.
    Nous nous réjouissons également de constater que le montant total des ventes d'armes a atteint son niveau le plus faible depuis 1997. UN ومن دواعي الامتنان أيضا ملاحظة أن المبلغ الإجمالي لمبيعات الأسلحة في العالم قد بلغ أدنى مستوى له منذ عام 1997.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد