L'Assemblée générale n'a pas approuvé la création de ces postes, mais elle a autorisé le Secrétaire général à engager des dépenses jusqu'à concurrence de 1 167 500 dollars. | UN | ولم توافق الجمعية العامة على إنشاء هذه الوظائف لكنها أذنت لﻷمين العام بالدخول في التزامات لا تتجاوز ٥٠٠ ١٦٧ ١ دولار. |
L’Assemblée n’a pas approuvé la création de ces postes, mais elle a autorisé le Secrétaire général à engager des dépenses jusqu’à concurrence de 1 167 500 dollars. | UN | ولم توافق الجمعية العامة على إنشاء هذه الوظائف لكنها أذنت لﻷمين العام بالدخول في التزامات لا تتجاوز ٥٠٠ ١٦٧ ١ دولار. |
Il convient de rappeler que l'Assemblée générale a autorisé le Secrétaire général à engager mensuellement des dépenses d'un montant ne dépassant pas 26,9 millions de dollars à partir du 1er mai 1994. | UN | ومما يذكر أن الجمعية العامة كانت قد أذنت لﻷمين العام بالدخول في التزامات لا تجاوز مبلغ ٢٦,٩ مليون دولار في الشهر في الفترة التي تبدأ من ١ أيار/مايو ١٩٩٤. |
Par sa résolution 61/21, l'Assemblée générale avait autorisé le Secrétaire général à engager pour ces travaux des dépenses d'un montant maximal de 4 490 400 dollars. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن الجمعية العامة أذنت للأمين العام، بموجب قرارها 61/21، بالدخول في التزامات تصل إلى 400 490 4 دولار. |
9. Par sa résolution 50/20 du 1er décembre 1995, l'Assemblée générale a notamment autorisé le Secrétaire général à engager des dépenses pour le financement de la Force jusqu'à concurrence d'un montant mensuel brut de 2 679 000 dollars pour une période de sept mois, allant du 1er décembre 1995 au 30 juin 1996. | UN | ٩ - كان مما ورد في قرار الجمعية العامة ٥٠/٢٠ المؤرخ ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ أنها أذنت لﻷمين العام بالدخول في التزامات للقوة بمبلغ لا يتجاوز إجماليه ٠٠٠ ٦٧٩ ٢ دولار شهريا لفترة تصل إلى سبعة أشهر تمتد من ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦. |
En outre, l'on se souviendra que le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a autorisé le Secrétaire général à engager des dépenses en vue de financer le fonctionnement du Tribunal en 1993. | UN | وعلاوة على ذلك، يجدر التذكير بأن اللجنة الاستشارية لمسائل اﻹدارة والميزانية أذنت لﻷمين العام بالدخول في التزامات تتعلق باحتياجات المحكمة في ١٩٩٣. |
L'Assemblée générale n'a pas approuvé la création de ces postes, mais elle a autorisé le Secrétaire général à engager toutes les dépenses voulues dans les limites du montant susmentionné pour exécuter pleinement les activités prévues dans la résolution 48/121. | UN | ولم توافق الجمعية العامة على إنشاء تلك الوظائف. غير أنها أذنت لﻷمين العام بالدخول في جميع الالتزامات الضرورية، في حدود المبلغ المذكور أعلاه، فيما يتعلق بتنفيذ اﻷنشطة المنصوص عليها في القرار ٤٨/١٢١ تنفيذا تاما. |
a) a autorisé le Secrétaire général à engager un maximum de 30 040 900 dollars des États-Unis pour l'élargissement de la MONUAS; | UN | )أ( أذنت لﻷمين العام بالدخول في التزامات لا تتجاوز ٩٠٠ ٠٤٠ ٣٠ دولار لتوسيع بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا؛ |
L'Assemblée générale n'a pas approuvé la création de ces postes, mais elle a autorisé le Secrétaire général à engager toutes les dépenses voulues dans les limites du montant susmentionné pour exécuter pleinement les activités prévues dans la résolution 48/121. | UN | ولم توافق الجمعية العامة على إنشاء تلك الوظائف. غير أنها أذنت لﻷمين العام بالدخول في جميع الالتزامات الضرورية، في حدود المبلغ المذكور أعلاه، فيما يتعلق بتنفيذ اﻷنشطة المنصوص عليها في القرار ٤٨/١٢١ تنفيذا تاما. |
L'Assemblée générale n'a pas approuvé la création de ces postes, mais elle a autorisé le Secrétaire général à engager toutes les dépenses voulues dans les limites du montant susmentionné afin d'exécuter pleinement les activités prévues dans la résolution 48/141. | UN | ولم توافق الجمعية العامة على إنشاء تلك الوظائف. غير أنها أذنت لﻷمين العام بالدخول في جميع الالتزامات الضرورية، في حدود المبلغ المذكور أعلاه، فيما يتعلق بتنفيذ اﻷنشطة المنصوص عليها في القرار ٤٨/١٤١ تنفيذا تاما. |
c) a autorisé le Secrétaire général à engager pendant la période du 16 novembre 1994 au 31 janvier 1995, au titre de la liquidation de l'Opération au Mozambique et avec l'assentiment préalable du Comité consultatif, des dépenses à concurrence de 25 millions de dollars; | UN | )ج( أذنت لﻷمين العام بالدخول في التزامات بما لا يتجاوز ٢٥ مليون دولار وذلك بموافقة مسبقة من اللجنة الاستشارية، لشؤون اﻹدارة والميزانية لتصفية العملية في موزامبيق في الفترة من ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ إلى ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥؛ |
L'Assemblée générale n'a pas approuvé la création de ces postes, mais elle a autorisé le Secrétaire général à engager toutes les dépenses voulues dans les limites du montant susmentionné afin d'exécuter pleinement les activités prévues dans la résolution 48/141. | UN | ولم توافق الجمعية العامة على إنشاء تلك الوظائف. غير أنها أذنت لﻷمين العام بالدخول في جميع الالتزامات الضرورية، في حدود المبلغ المذكور أعلاه، فيما يتعلق بتنفيذ اﻷنشطة المنصوص عليها في القرار ٤٨/١٤١ تنفيذا تاما. |
Le Contrôleur rappelle que dans sa résolution 49/228, l'Assemblée générale a autorisé le Secrétaire général à engager des dépenses pour le fonctionnement de la FORPRONU jusqu'à concurrence d'un montant mensuel brut de 134 731 500 dollars pour la période de trois mois allant du 1er avril au 30 juin 1995. | UN | وذكﱠر بأن الجمعية العامة قد أذنت لﻷمين العام، في قرارها ٤٩/٢٢٨، بالارتباط بالتزامات بمعدل شهري لا تتجاوز جملته ٥٠٠ ٧٣١ ١٣٤ دولار عن فترة اﻷشهر الثلاثة من ١ نيسان/ابريل الى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥، وذلك فيما يتعلق بالحفاظ على استمرار قوة اﻷمم المتحدة للحماية. |
En outre, par sa décision 50/482 du 7 juin 1996, l'Assemblée générale a autorisé le Secrétaire général à utiliser jusqu'au 30 septembre 1996 les ressources qui avaient été mises à la disposition de la Mission pour la période allant jusqu'au 31 mars 1996, conformément aux dispositions de la résolution 50/210 du 23 décembre 1995. | UN | وإضافة الى ذلك فإن الجمعية العامة أذنت لﻷمين العام بموجب مقررها ٥٠/٤٨٢ المؤرخ ٧ حزيران/يونيه ١٩٩٦ باستخدام الموارد المقدمة الى البعثة لغاية ٣١ آذار/مارس ١٩٩٦، ولغاية ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ بموجب أحكام القرار ٥٠/٢١٠ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥. |
Par sa décision 50/410 A du 4 décembre 1995, l'Assemblée générale a autorisé le Secrétaire général à engager des dépenses d'un montant brut de 115 373 000 dollars (montant net : 113 866 300 dollars) pour la période allant du 1er au 31 décembre 1995. | UN | وكانت الجمعية العامة قد أذنت لﻷمين العام في مقررها ٥٠/٤١٠ ألف المؤرخ ٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، بالدخول في التزامات بمبلغ لا يتجاوز إجماليه ٠٠٠ ٣٧٣ ١١٥ دولار )صافيه ٣٠٠ ٨٦٦ ١١٣ دولار( للفترة من ١ إلى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥. |
97. S'agissant de la structure des programmes, l'Assemblée générale a autorisé le Secrétaire général a commencé d'établir le plan sur la base des recommandations du CPC et du Comité consultatif, qui avaient tous deux approuvés le prototype proposé. | UN | ٩٧ - وعلى صعيد المسألة المتعلقة بهيكل البرنامج، نبه اللجنة إلى أن الجمعية العامة أذنت لﻷمين العام بالمضي قدما في اﻷعمال التحضيرية للخطة المتوسطة اﻷجل على أساس توصيات لجنة البرنامج والتنسيق واللجنة الاستشارية، اللتين رحبتا بالنموذج البدئي للخطة وأقرتاه. |
Dans sa résolution 68 I) du 14 décembre 1946, l’Assemblée générale avait autorisé le Secrétaire général à contracter des engagements à concurrence de 2 millions de dollars, plafond qui n’a pas été modifié jusqu’à ce que, dans sa résolution 44/203, elle le porte à 3 millions de dollars. | UN | وكانت الجمعية العامة قد أذنت للأمين العام، في قرارها 68 (د-1) المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1946، بالدخول في التزامات لا تتجاوز مليونين من الدولارات، وهو ما استمر ساريا إلى أن رفعت الجمعية العامة، في قرارها 44/203 الحد الأقصى لالتزاماته إلى ثلاثة ملايين دولار. |
En ce qui concerne les fluctuations monétaires, le Comité consultatif rappelle que, dans sa résolution 67/246 (Sect. X, par. 8), l'Assemblée générale avait autorisé le Secrétaire général à avoir recours à des contrats de change à terme pour protéger l'Organisation contre les fluctuations des taux de change. | UN | ١٧ - وفيما يتعلق بمسألة تقلبات أسعار صرف العملات، تشير اللجنة الاستشارية إلى أن الجمعية العامة أذنت للأمين العام في قرارها 67/246 (الجزء عاشرا، الفقرة 8) بإبرام عقود الشراء الآجل اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2013 لحماية الأمم المتحدة من تقلبات أسعار الصرف. |
On se rappellera également que, dans sa résolution 51/233, l’Assemblée générale a notamment autorisé le Secrétaire général à engager des dépenses au titre de la Force pour un montant de 1 773 618 dollars, s’agissant des dépenses occasionnées par l’incident survenu au quartier général, à Cana, le 18 avril 1996, et elle a décidé de porter à la charge du Gouvernement israélien le financement de ces dépenses. | UN | ٧ - وتجدر اﻹشارة إلى أن الجمعية العامة أذنت لﻷمين العام، في جملة أمور، في قرارها ٥١/٢٣٣، بالدخول في التزامات بالنسبة للقوة بمبلغ ٦١٨ ٧٧٣ ١ دولارا لتغطية التكاليف الناشئة عن الحادث الذي وقع بمقر القوة في قانا في ١٨ نيسان/أبريل ١٩٩٦ وقررت أن تتحمل حكومة إسرائيل هذا المبلغ. |
9. Par sa résolution 49/225 du 23 décembre 1994, l'Assemblée générale a notamment autorisé le Secrétaire général à engager mensuellement des dépenses pour la Force jusqu'à concurrence d'un montant brut de 2 677 583 dollars (soit un montant net de 2 594 000 dollars) pour la période de six mois allant du 1er juin au 30 novembre 1995. | UN | ٩ - كان مما ورد في قرار الجمعية العامة ٤٩/٢٢٥ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ أنها أذنت لﻷمين العام بالدخول في التزامات للقوة بمبلغ لا يتجاوز إجماليه ٥٨٣ ٦٧٧ ٢ دولار )صافيه ٠٠٠ ٥٩٤ ٢ دولار( شهريا لفترة ستة أشهر تمتد من ١ حزيران/يونيه ١٩٩٥ إلى ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥. |
13. Par sa résolution 49/225 du 23 décembre 1994, l'Assemblée générale a notamment autorisé le Secrétaire général à engager mensuellement des dépenses pour la Force jusqu'à concurrence d'un montant brut de 2 677 583 dollars (soit un montant net de 2 594 000 dollars) pour la période de six mois commençant le 1er juin 1995, au cas où le Conseil de sécurité déciderait de proroger le mandat de la Force au-delà du 31 mai 1995. | UN | ١٣ - كان مما ورد في قرار الجمعية العامة ٤٩/٢٢٥ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ أنها أذنت لﻷمين العام بالدخول في التزامات للقوة بمعدل لا يتجاوز إجماليه ٥٨٣ ٦٧٧ ٢ دولار )صافيه ٠٠٠ ٥٩٤ ٢ دولار( شهريا لفترة ستة شهور اعتبارا من ١ حزيران/يونيه ١٩٩٥، إذا قرر مجلس اﻷمن تجديد ولاية القوة لما بعد ٣١ أيار/مايو ١٩٩٥. |