Si c'était son plan, voila ce qui expliquerait pourquoi il voulait garder leur relation secrète. | Open Subtitles | إن كانت تلك خطته, فإن ذلك سيفسر لم أرادها أن تحتفظ بعلاقتهم سرية |
Jusqu'à ce que je ne puisse plus respecter les limites, le chemin qu'il voulait pour moi, et là j'étais fini. | Open Subtitles | حتى لم أستطع تلوين الخطوط بالطريقة التي أرادها منّي ثمّ إنتهى أمري. |
- Il a brisé tous les miroirs de la maison, pas juste seulement pour avoir les pièces qu'il voulait. | Open Subtitles | وليس فقط ما يكفيه للحصول على الشظايا التي أرادها |
Omar Velez était une fausse piste, mais si nous trouvons qui voulait sa mort à elle, nous le tiendrons. | Open Subtitles | موت"عمرفيليز"كان نهاية ولكن إن أكتشفنا من أرادها ميته سنحصل على المفجر |
L'Année internationale nous encourage à confirmer et à appliquer, comme il convient, un principe fondamental : la famille fondée sur le mariage est une valeur propre à cette institution naturelle, voulue par Dieu, et inscrite au plus profond de la nature humaine. | UN | وفي السنة الدولية هذه إننا مطالبون بتأكيد وتنفيذ مبـدأ أساسـي واحـد على نحو لائق وضروري: فاﻷسرة القائمة على الزواج قيمة تليق بهذه المؤسسة الطبيعية، التي أرادها الله، ونقشت في أعماق الطبيعة اﻹنسانية. |
Dieu le voulait, je suppose. | Open Subtitles | لأنّ الربّ أرادها هكذا أخمن هذا |
il voulait un souvenir, parce qu'il a su à ce moment là, depuis cette première nuit, qu'il allait l'épouser. | Open Subtitles | أرادها تذكاراً، لانه عرف.. من الليلة الأولى أنه سيتزوجها. |
Mais de l'autre côté de la rue vivait un méchant garçon, une crapule, et il voulait la fille juste pour son corps. | Open Subtitles | ولكن بجانب تلك الفتاة عاش شاب صغير قذر وعفن الّذي أرادها من أجل جسمها فقط |
Non. il voulait de l'argent pour préparer son voyage. | Open Subtitles | كلّ ما أراده هو بعض المال مقدّمًا .من أجل رحلته الذي أرادها |
Il est parti quand mon petit appareil a fait les copies qu'il voulait. | Open Subtitles | خرج بمجرد صديقي الصغير عمل له النسخ التي أرادها |
il voulait la voir hors du pays rapidement. | Open Subtitles | و أرادها أن تخرج من البلدة في أسرع وقت ممكن |
il voulait vraiment le meilleur pour ses clients. | Open Subtitles | أرادها سيئة جداً لتلك العائدات الكبيرة لتكون حقيقية لزبائنه |
Il a attendu et il a fait exactement ce qu'il voulait. | Open Subtitles | إنتظرَ وفعلها بالضبط بالطريقة التر أرادها |
il voulait la rendre jalouse, mais elle ne l'était pas. | Open Subtitles | فقد أرادها أن تشعر بالغيرة، لكنها لم تشعر بذلك |
il voulait qu'elle le fasse. | Open Subtitles | مثل ، كان واضح أنه أرادها أن تقوم به |
il voulait créer l'obscurité... pour pouvoir discrètement se remplacer par un mannequin. | Open Subtitles | ...لقد أرادها مظلمة، لذا عندما عندما لا ينظر أحد، يقوم بتبديل نفسه مع دمية قابلة للنفخ |
Ou du moins, il voulait qu'elle soit réelle. | Open Subtitles | أو على الأقل هو أرادها حقيقية |
Et vu ce que Mme Dewinter allait faire pour moi, Je suis la dernière personne qui voulait sa mort. | Open Subtitles | وبالنظر لما كانت ستقوم به السيّدة (ديوينتر) لأجلي، فإنّي آخر شخصٍ أرادها ميّتة. |
Et qui voulait sa mort ? | Open Subtitles | ومن أرادها ميتة ؟ |
16. La situation des droits de l’homme a changé en Croatie, où la guerre voulue par l’agresseur est terminée et qui est maintenant membre du Conseil de l’Europe. | UN | ١٦ - وقال إن وضع حقوق اﻹنسان اليوم قد تغير في كرواتيا حيث أن الحرب التي أرادها المعتدي قد انتهت. وأصبحت عضوا في المجلس الأوروبي. |
Abbot le voulait tant que ça qu'il a passé l'année après le lycée en pépa pour le service académique. | Open Subtitles | أرادها (أبوت) بشدة لدرجة أنه قضى العام بعد الثانوية في حضور مدرسة الخدمة الإكاديمية الإعدادية. |
Ça peut être une projection si Quan la voulait pour lui. | Open Subtitles | حسناً, ذلك قد يكون مجرد تقدير لأن (كوان) أرادها لنفسهِ |