Il se félicite à cet égard de la décision du Gouvernement mongolien de déclarer son territoire zone exempte d'armes nucléaires. | UN | واختتم حديثه قائلا إنه يرحِّب، من هذه الناحية، بقرار الحكومة المنغولية إعلان أراضيها منطقة خالية من الأسلحة النووية. |
Il se félicite à cet égard de la décision du Gouvernement mongolien de déclarer son territoire zone exempte d'armes nucléaires. | UN | واختتم حديثه قائلا إنه يرحِّب، من هذه الناحية، بقرار الحكومة المنغولية إعلان أراضيها منطقة خالية من الأسلحة النووية. |
Se félicitant que la Mongolie ait déclaré son territoire zone exempte d'armes nucléaires, | UN | إذ ترحب بإعلان منغوليا أراضيها منطقة خالية من الأسلحة النووية، |
(Signé) Badarch Suvd En 1992, au lendemain de la guerre froide, la Mongolie a déclaré son territoire zone exempte d'armes nucléaires. | UN | أعلنت منغوليا في عام 1992 أراضيها منطقة خالية من الأسلحة النووية في ظل البيئة الدولية التي نشأت في أعقاب الحرب الباردة. |
Elle considère donc que les États devraient pouvoir promouvoir individuellement leur sécurité en déclarant leur territoire zone exempte d'armes nucléaires. | UN | وهذا هو السبب في اعتقاد منغوليا أنه ينبغي أن يكون في إمكان فرادى الدول تعزيز أمنها عن طريق إعلان أراضيها منطقة خالية من الأسلحة النووية. |
C'est dans le cadre de cette politique qu'en 1992 la Mongolie a proclamé son territoire zone exempte d'armes nucléaires. | UN | وفي إطار هذه السياسة، قررت منغوليا، في عام 1992، إعلان أراضيها منطقة خالية من الأسلحة النووية. |
En 1992, la Mongolie a déclaré son territoire zone exempte d'armes nucléaires, mesure qui a été largement appuyée par la communauté internationale. | UN | وقد أعلنت منغوليا في عام 1992 أراضيها منطقة خالية من الأسلحة النووية في خطوة حظيت بتأييد واسع النطاق لدى المجتمع الدولي. |
En 1992, au lendemain de la guerre froide, la Mongolie a déclaré son territoire zone exempte d'armes nucléaires. | UN | في عام 1992، أعلنت منغوليا أراضيها منطقة خالية من الأسلحة النووية في ظل البيئة الدولية التي نشأت في أعقاب الحرب الباردة. |
Déclarer son territoire zone exempte d'armes nucléaires comprenant un seul État comme l'a fait la Mongolie était une initiative novatrice. | UN | 3 - وكان إعلان منغوليا أراضيها منطقة خالية من الأسلحة النووية تضم دولة واحدة خطوة مستحدثة. |
Déclarer son territoire zone exempte d'armes nucléaires comprenant un seul État comme l'a fait la Mongolie était une initiative novatrice. | UN | 3 - وكان إعلان منغوليا أراضيها منطقة خالية من الأسلحة النووية تضم دولة واحدة خطوة مستحدثة. |
En 1992, au lendemain de la guerre froide, la Mongolie a déclaré son territoire zone exempte d'armes nucléaires. | UN | في عام 1992، أعلنت منغوليا أراضيها منطقة خالية من الأسلحة النووية في ظل البيئة الدولية التي نشأت في أعقاب الحرب الباردة. |
La délégation ukrainienne se félicite de la création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale et de la décision de la Mongolie de déclarer son territoire zone exempte d'armes nucléaires. | UN | 93 - وأعرب عن ترحيب وفده بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا وبالقرار الذي اتخذته منغوليا لإعلان أراضيها منطقة خالية من الأسلحة النووية. |
La Mongolie a déclaré son territoire zone exempte d'armes nucléaires en 1992 et la résolution 53/77 D de l'Assemblée générale, intitulée < < La sécurité internationale de la Mongolie et son statut d'État exempt d'armes nucléaires > > a été adoptée en 1998 avec l'appui de la communauté internationale y compris les États dotés d'armes nucléaires. | UN | 13 - واستمر في حديثه قائلا إن منغوليا قد أعلنت أراضيها منطقة خالية من الأسلحة النووية في عام 1992، كما أن قرار الجمعية العامة 53/77 دال المعنون " الأمن الدولي لمنغوليا ومركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية " قد اعتُمد في عام 1998 بدعم من المجتمع الدولي، بما في ذلك الدول الحائزة للأسلحة النووية. |
Ayant déclaré son territoire zone exempte d'armes nucléaires à l'Assemblée générale des Nations Unies en 1992, la Mongolie a adopté en 2000 la loi de la Mongolie sur son statut de zone exempte d'armes nucléaires. | UN | وبعد إصدار منغوليا للإعلان الذي ينص على اعتبار أراضيها منطقة خالية من الأسلحة النووية، في سنة 1992، في الجمعية العامة للأمم المتحدة، اعتمدت منغوليا، في سنة 2000 قانون منغوليا بشأن مركزها كمنطقة خالية من الأسلحة النووية. |
< < Pour contribuer au désarmement et à l'instauration de la confiance dans la région et dans le monde, la Mongolie déclare son territoire zone exempte d'armes nucléaires. | UN | " إن منغوليا، إسهاما منها في نزع السلاح وبناء الثقة في المنطقة وفي العالم أجمع، تعلن أن أراضيها منطقة خالية من الأسلحة النووية. |
La Mongolie a déclaré son territoire zone exempte d'armes nucléaires en 1992 et la résolution 53/77 D de l'Assemblée générale, intitulée < < La sécurité internationale de la Mongolie et son statut d'État exempt d'armes nucléaires > > a été adoptée en 1998 avec l'appui de la communauté internationale y compris les États dotés d'armes nucléaires. | UN | 13 - واستمر في حديثه قائلا إن منغوليا قد أعلنت أراضيها منطقة خالية من الأسلحة النووية في عام 1992، كما أن قرار الجمعية العامة 53/77 دال المعنون " الأمن الدولي لمنغوليا ومركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية " قد اعتُمد في عام 1998 بدعم من المجتمع الدولي، بما في ذلك الدول الحائزة للأسلحة النووية. |
En 1998, à sa cinquante-troisième session, l'Assemblée générale a adopté une résolution dans laquelle elle s'est félicitée que la Mongolie ait déclaré son territoire zone exempte d'armes nucléaires, en saluant cette initiative comme un élément important pour le renforcement de la paix, de la sécurité et de la stabilité de la région. | UN | واتخذت الجمعية العامة، في دورتها الثالثة والخمسين المعقودة في عام 1998، قرارا رحّبت فيه بإعلان منغوليا أراضيها منطقة خالية من الأسلحة النووية باعتبار ذلك عنصرا هاما من عناصر تعزيز السلم والأمن والاستقرار في المنطقة. |
En 1992, la Mongolie, pays voisin de deux États dotés d'armes nucléaires, a déclaré son territoire zone exempte d'armes nucléaires et s'est employée depuis à faire reconnaître ce statut internationalement et à le faire institutionnaliser. | UN | 4 - وفي عام 1992 أعلنت منغوليا، التي تقع بين دولتين حائزتين لأسلحة نووية، أراضيها منطقة خالية من الأسلحة النووية، وما فتئت تعمل منذ ذلك الحين على الاعتراف بهذا المركز وإضفاء الطابع المؤسسي عليه دولياً. |
Les États représentés dans le document final espèrent que de nouvelles zones exemptes d'armes nucléaires seront créées, particulièrement au Moyen-Orient, et que d'autres États suivront l'exemple de la Mongolie en déclarant leur territoire zone exempte d'armes nucléaires dans un seul État. | UN | وتأمل البلدان الممثّلة في الوثيقة الختامية في إنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية، ولا سيما في الشرق الأوسط، وأن تقتدي دول أخرى بهذا المثال الذي وضعته منغوليا في إعلان أراضيها منطقة خالية من الأسلحة النووية على بقاع دولة واحدة. |
Elle considère donc que les États devraient pouvoir promouvoir individuellement leur sécurité en déclarant leur territoire zone exempte d'armes nucléaires. | UN | وهذا هو السبب في اعتقاد منغوليا أنه ينبغي أن يكون في إمكان فرادى الدول تعزيز أمنها عن طريق إعلان أراضيها منطقة خالية من الأسلحة النووية. |
Les États représentés dans le document final espèrent que de nouvelles zones exemptes d'armes nucléaires seront créées, particulièrement au Moyen-Orient, et que d'autres États suivront l'exemple de la Mongolie en déclarant leur territoire zone exempte d'armes nucléaires dans un seul État. | UN | وتأمل البلدان الممثّلة في الوثيقة الختامية في إنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية، ولا سيما في الشرق الأوسط، وأن تقتدي دول أخرى بهذا المثال الذي وضعته منغوليا في إعلان أراضيها منطقة خالية من الأسلحة النووية على بقاع دولة واحدة. |