ويكيبيديا

    "أراضيها ووحدتها الوطنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • territoriale et l'unité nationale
        
    • territoriale et à l'unité nationale
        
    • territoriale et de l'unité nationale
        
    Ils ont réaffirmé par ailleurs que la souveraineté, l'intégrité territoriale et l'unité nationale des États devaient être pleinement respectées conformément à la Charte des Nations Unies. UN وأكدوا مجددا على ضرورة احترام سيادة الدول وسلامة أراضيها ووحدتها الوطنية احتراما كاملا وفقا لميثاق الأمم المتحدة.
    Ils ont réaffirmé par ailleurs que la souveraineté, l'intégrité territoriale et l'unité nationale des États devaient être pleinement respectées conformément à la Charte des Nations Unies. UN وأكدوا مجدداً على ضرورة احترام سيادة الدول وسلامة أراضيها ووحدتها الوطنية احتراماً كاملاً وفقاً لميثاق الأمم المتحدة.
    Elle a reconnu également que la souveraineté, l'intégrité territoriale et l'unité nationale des États devaient être pleinement respectées en conformité avec la Charte des Nations Unies. UN كما أنها سلمت بأن سيادة الدول وسلامة أراضيها ووحدتها الوطنية يجب أن تولى الاحترام الكامل وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة.
    < < Le Conseil de sécurité réaffirme son ferme attachement à la souveraineté, à l'indépendance, à l'intégrité territoriale et à l'unité nationale de la Libye. UN ' ' يؤكد مجلس الأمن مجددا التزامه القوي بسيادة ليبيا واستقلالها وسلامة أراضيها ووحدتها الوطنية.
    Les ministres ont réitéré leur attachement à la souveraineté, à l'indépendance, à l'intégrité territoriale et à l'unité nationale de l'Afghanistan. UN 142 - أكد الوزراء من جديد التزامهم بسيادة أفغانستان واستقلالها وسلامة أراضيها ووحدتها الوطنية.
    L'Union européenne réaffirme son ferme engagement à l'égard de la souveraineté, de l'indépendance, de l'intégrité territoriale et de l'unité nationale de l'Afghanistan. UN ويؤكد الاتحاد اﻷوروبي مرة أخرى التزامه القوي بسيادة أفغانستان واستقلالها، ووحدة أراضيها ووحدتها الوطنية.
    Nous sommes résolument en faveur de l'indépendance, de la souveraineté, de l'intégrité territoriale et de l'unité nationale de l'Afghanistan. UN ونحن نتعاطف بشـــدة مع استقلال أفغانستان وسيادتها وسلامة أراضيها ووحدتها الوطنية.
    Elle a reconnu également que la souveraineté, l'intégrité territoriale et l'unité nationale des États devaient être pleinement respectées en conformité avec la Charte des Nations Unies. UN كما أنها سلمت بأن سيادة الدول وسلامة أراضيها ووحدتها الوطنية يجب أن تولى الاحترام الكامل وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة.
    Elle a reconnu également que la souveraineté, l'intégrité territoriale et l'unité nationale des Etats devaient être pleinement respectées en conformité avec la Charte des Nations Unies. UN كما أنها سلمت بأن سيادة الدول وسلامة أراضيها ووحدتها الوطنية يجب أن تولى الاحترام الكامل وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة.
    Ils ont répété par ailleurs que la souveraineté, l'intégrité territoriale et l'unité nationale des États devaient être pleinement respectées, comme le prévoit la Charte des Nations Unies. UN وأكدوا مجدداً على ضرورة احترام سيادة الدول وسلامة أراضيها ووحدتها الوطنية احتراماً كاملاً وفقاً لميثاق الأمم المتحدة.
    Page 4. Le Gouvernement et le peuple chinois sont fermement résolus à sauvegarder la souveraineté, l'intégrité territoriale et l'unité nationale du pays. UN ٤ - إن حكومة وشعب الصين لمصممان تصميما لا رجعة فيه على حماية سيادة الدولة وسلامة أراضيها ووحدتها الوطنية.
    La souveraineté nationale, l'intégrité territoriale et l'unité nationale des États sont des principes généraux qui, en conformité avec la Charte des Nations Unies, doivent continuer d'orienter les activités opérationnelles partout dans le monde : le respect strict de ces principes est la clef du succès. UN إن احترام السيادة الوطنية للدول وسلامة أراضيها ووحدتها الوطنية وفقا لميثاق الأمم المتحدة هو مبدأ عام يجب أن تظل الأنشطة التنفيذية تهتدي به في أيّ مكان في العالم، لأن التقيد الصارم به هو مفتاح النجاح.
    Nous devons aussi, à tout instant, respecter le fait que le rôle principal revient à l'État touché dans le cadre de la protection et de l'aide humanitaire, et respecter comme il se doit la souveraineté, l'intégrité territoriale et l'unité nationale des États. UN يجب علينا أيضا، في جميع الأوقات، أن نحترم الدور الأساسي للدولة المتضررة عند تقديم الحماية والمساعدة الإنسانية، مع الاحترام الواجب لسيادة الدول وسلامة أراضيها ووحدتها الوطنية.
    Les chefs d'État ou de gouvernement ont réaffirmé leur attachement à la souveraineté, à l'indépendance, à l'intégrité territoriale et à l'unité nationale de l'Afghanistan. UN 166 - أكد رؤساء الدول والحكومات من جديد التزامهم بسيادة أفغانستان واستقلالها وسلامة أراضيها ووحدتها الوطنية.
    Ils ont réitéré qu'une solution politique serait le seul moyen d'instaurer une paix durable en Libye et ont réaffirmé leur ferme attachement à la souveraineté, à l'indépendance, à l'intégrité territoriale et à l'unité nationale du pays. UN كما أكد المشاركون بأن الحل السياسي سيكون السبيل الوحيد لتحقيق سلام دائم في ليبيا وأكدوا على التزامهم القوي بسيادة واستقلال ليبيا وسلامة أراضيها ووحدتها الوطنية.
    Ils ont réaffirmé aussi leur ferme attachement à la souveraineté, à l'indépendance, à l'intégrité territoriale et à l'unité nationale de la Libye, ainsi que leur volonté de faire respecter les restrictions et les sanctions imposées au régime et d'agir pour empêcher le recrutement et l'intervention de mercenaires. UN وأكد المشاركون من جديد التزامهم القوي بسيادة ليبيا واستقلالها ووحدة أراضيها ووحدتها الوطنية. وأكدوا مجددا التزامهم بإنفاذ القيود والجزاءات المفروضة على النظام وبالعمل على منع توافد المرتزقة وعملياتهم.
    L'un de ses principes directeurs est le respect de la souveraineté, de l'intégrité territoriale et de l'unité nationale des États parties. UN ويتمثل أحد المبادئ التي يسترشد بها في احترام سيادة الدول الأطراف وسلامة أراضيها ووحدتها الوطنية.
    L'aide humanitaire ne doit être fournie qu'avec le consentement du pays touché et dans le respect de la souveraineté, de l'intégrité territoriale et de l'unité nationale des États. UN ويجب ألا تقدم المساعدات الإنسانية إلا عندما يوافق البلد المتضرر، ومن خلال احترام سيادة الدول وسلامة أراضيها ووحدتها الوطنية.
    Le respect intégral de la souveraineté nationale, de l'intégrité territoriale et de l'unité nationale des États doit continuer à guider les activités opérationnelles dans le monde entier. UN ختاما، أكدت ضرورة أن يستمر الاحترام الكامل للسيادة الوطنية للدول ولسلامة أراضيها ووحدتها الوطنية في توجيه الأنشطة التنفيذية في العالم كله.
    Le respect de la souveraineté, de l'intégrité territoriale et de l'unité nationale des États doit demeurer le paramètre dominant de toute coordination, comme il est inscrit dans la résolution 46/182 de l'Assemblée générale. UN ويبقى احترام سيادة الدول وسلامة أراضيها ووحدتها الوطنية المعيار الشامل في جميع جوانب التنسيق، على النحو المنصوص عليه في قرار الجمعية العامة 46/182.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد