ويكيبيديا

    "أراضي أذربيجان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • territoire azerbaïdjanais
        
    • territoires azerbaïdjanais
        
    • territoire de l'Azerbaïdjan
        
    • territoires de l'Azerbaïdjan
        
    • territoriale de l'Azerbaïdjan
        
    • territoires azéris
        
    • territoires d'Azerbaïdjan
        
    • terres azerbaïdjanaises
        
    • territoire d'Azerbaïdjan
        
    Près de 10 % du territoire azerbaïdjanais se trouve près de zones de combat. UN إن ١٠ في المائـــة تقريبـــــا من أراضي أذربيجان محاذية لمنطقة الاشتباك.
    La question des obligations de réduction des armements et des équipements en territoire azerbaïdjanais mérite d'être examinée de près. UN إن موضوع المسؤولية عن تخفيض اﻷسلحة والمعدات في أراضي أذربيجان يستحق اهتماما خاصا.
    La Turquie attend que l'Arménie mette fin à son agression et se retire des territoires azerbaïdjanais qu'elle occupe. UN إن تركيا تتوقع من أرمينيا أن تضع حدا للعدوان وتنسحب من أراضي أذربيجان التي تحتلها.
    Malheureusement, malgré la position commune de la communauté internationale, les territoires azerbaïdjanais sont toujours sous occupation. UN وللأسف، على الرغم من الموقف الموحد للمجتمع الدولي، لا تزال أراضي أذربيجان تحت الاحتلال.
    En même temps, toutefois, on passe ainsi sous silence les garanties analogues concernant une partie du territoire de l'Azerbaïdjan relevant du droit international. UN غير أنه يجري مع ذلك في الوقت نفسه التغاضي عن الضمانات المشابهة المتعلقة بجزء من أراضي أذربيجان بموجب القانون الدولي.
    L'Arménie occupe environ 20 % des territoires de l'Azerbaïdjan et s'est livrée à un nettoyage ethnique visant près d'un million d'Azerbaïdjanais de souche : c'est un fait bien établi. UN ومن الحقائق المؤكدة أن أرمينيا احتلت حوالي 20 في المائة من أراضي أذربيجان ونفذت عملية تطهير عرقي ضد ما يقرب من مليون شخص من أصل أذربيجاني.
    Les organisations internationales ont réaffirmé à maintes reprises l'intégrité territoriale de l'Azerbaïdjan. UN وقد أكدت المنظمات الدولية، مرارا وتكرارا، وحدة أراضي أذربيجان.
    Il a également omis de mentionner que la guerre a lieu exclusivement sur le territoire azerbaïdjanais. UN كما أغفل أن الحرب تدور رحاها في أراضي أذربيجان وحدها.
    La mission a aussi dû quitter le village de Korndzor quand un char a commencé à ouvrir le feu, apparemment en provenance du territoire azerbaïdjanais. UN واضطرت البعثة أيضا إلى مغادرة قرية كورندزور عندما بدأت نيران الدبابات تنطلق، كما بدا، من أراضي أذربيجان.
    J'ai l'honneur de vous informer que les troupes arméniennes, restées impunies, poursuivent leur offensive massive sur toute la ligne du front en territoire azerbaïdjanais. UN يشرفني أن أبلغكم أن القوات اﻷرمينية، وقد بقيت دون عقاب، تتابع هجومها الواسع النطاق على طول الجبهة داخل أراضي أذربيجان.
    Il témoigne en outre de sa détermination à poursuivre sa politique d'agression, dont l'objectif est l'annexion du territoire azerbaïdjanais. UN وهو دليل آخر يثبت اتباعها سياسة عدوانية تهدف الى ضم أراضي أذربيجان اليها.
    Si les forces de défense du Haut-Karabakh ont occupé une partie du territoire azerbaïdjanais, c'est pour mettre fin aux bombardements incessants qui sont le fait des forces azerbaïdjanaises. UN وكان الهدف من قيام قوات الدفاع من ناغورني كاراباخ باحتلال منطقة من أراضي أذربيجان هو إنهاء عمليات القصف المستمر التي تقوم بها قوات أذربيجان.
    Le conflit armé et l'occupation d'une partie importante des territoires azerbaïdjanais ont entraîné l'apparition d'environ un million de réfugiés et de personnes déplacées à l'intérieur du pays. UN والصراع المسلح واحتلال جزء كبير من أراضي أذربيجان نتج عنهما ظهور ما يقرب من مليون لاجئ ومشرد في الداخل.
    Après l'établissement du pouvoir soviétique en Arménie et en Azerbaïdjan, une grande partie des territoires azerbaïdjanais ont été annexés à l'Arménie avec l'aide du régime bolchevique. UN وعقب فرض السلطة السوفيتية على أرمينيا وأذربيجان، تم ضم جزء كبير من أراضي أذربيجان إلى أرمينيا بمساعدة النظام البلشفي.
    L'occupation des territoires azerbaïdjanais par l'Arménie voisine est l'un des principaux obstacles à l'application intégrale de la Convention. UN واحتلال بعض من أراضي أذربيجان من طرف أرمينيا المجاورة من العراقيل الأساسية التي تعترض تنفيذ الاتفاقية تنفيذا كاملا.
    Elles mettent en lumière les origines et les modalités d'acquisition de quantités considérables d'armements et de matériel dans les territoires azerbaïdjanais occupés par l'Arménie. UN وهذه الحقائق تكشف عن مصادر وأساليب ظهور الكميات الضخمة من اﻷسلحة والمعدات العسكرية في أراضي أذربيجان التي تحتلها أرمينيا.
    L'occupation par l'Arménie de près d'un cinquième du territoire de l'Azerbaïdjan a fait que dans ce dernier pays, un habitant sur neuf et un réfugié ou une personne déplacée. UN إن احتلال أرمينيا لما يقرب من خُمس أراضي أذربيجان جعل واحدا من كل تسعة أشخاص مشردا داخليا أو لاجئا.
    À la fin de 1991 et au début de 1992, le conflit est entré dans une phase militaire et l'Arménie a lancé des combats sur le territoire de l'Azerbaïdjan. UN وفي نهاية عام 1991 ومطلع عام 1992، دخل النزاع مرحلة عسكرية فشنَّت أرمينيا عمليات قتالية في أراضي أذربيجان.
    Cela fait maintenant 10 ans qu'une telle zone non contrôlés existe sur la partie du territoire de l'Azerbaïdjan occupée par l'Arménie. UN منذ عشر سنوات ظهرت منطقة من مثل هذه المناطق التي لا تخضع لسيطرة أحد في جزء من أراضي أذربيجان تحتله أرمينيا.
    Le Gouvernement azerbaïdjanais compte sur les efforts des États Membres de l'Organisation des Nations Unies pour enrayer toute tentative de consolidation des résultats de l'occupation des territoires de l'Azerbaïdjan. UN وتعوّل حكومة أذربيجان على الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء في الأمم المتحدة لمنع أي محاولات لتوطيد نتائج احتلال أراضي أذربيجان.
    Cependant, à la suite de violations flagrantes du droit international et de l'intégrité territoriale de l'Azerbaïdjan, des milliers d'Azerbaïdjanais ont perdu la vie et plus d'un million d'entre eux ont été déplacés à l'intérieur du pays. UN ولقد كان من نتيجة عملية خرق صارخ للقانون الدولي وانتهاك لحرمة أراضي أذربيجان أن زهقت أرواح آلاف من اﻷذربيجانيين وشرد ما يتجاوز المليون منهم تشريدا داخليا.
    C. La situation actuelle des sites et sanctuaires historiques et culturels islamiques dans les territoires azéris occupés suite à l'agression de la République d'Arménie contre la République d'Azerbaïdjan UN حول تدمير وتخريب الآثار والمقدسات الإسلامية التاريخية والحضارية في أراضي أذربيجان المحتلة نتيجة عدوان جمهورية أرمينيا على جمهورية أذربيجان
    o 11/31-C sur la situation actuelle des sites et sanctuaires historiques et culturels islamiques dans les territoires d'Azerbaïdjan occupés suite à l'agression UN حول تدمير وتخريب الآثار والمقدسات الإسلامية التاريخية والحضاريــــة فــــي أراضي أذربيجان المحتلــة نتيجة عدوان جمهورية أرمينيا على جمهورية أذربيجان
    La réalisation de cette politique a entraîné à bref délai un afflux massif d'Arméniens sur des terres azerbaïdjanaises. UN ونتيجة لتنفيذ هذه السياسة، حدثت عملية إعادة استيطان واسعة النطاق وسريعة للغاية لﻷرمن في أراضي أذربيجان.
    Ce corridor, cyniquement qualifié d'”humanitaire”, a vu déferler un afflux d'armes, de munitions et d'hommes, ce qui a fait que la partie du territoire d'Azerbaïdjan occupée par les forces arméniennes est passée à 20 %. UN وعن طريق هذا الممر الذي أشير اليه بشيء من السخرية بالممر اﻹنساني، يتدفق سيل من اﻷسلحة والذخيرة والموارد اﻹنسانية من جمهورية أرمينيا. وتحتل القوات المسلحة اﻷرمينية اﻵن حوالي ٢٠ في المائة من أراضي أذربيجان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد