ويكيبيديا

    "أراضي الضفة الغربية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • territoire de la Cisjordanie
        
    • territoriale de la Cisjordanie
        
    • terres de la Cisjordanie
        
    • terres en Cisjordanie
        
    • terres de Cisjordanie
        
    • territoire de Cisjordanie
        
    • la Rive occidentale
        
    • la Cisjordanie sont
        
    • superficie de la Cisjordanie
        
    L'empiétement total sur le territoire de la Cisjordanie est estimé à 38 %, si l'on prend en compte toutes les restrictions imposées au contrôle et au développement palestiniens. UN ويقدر إجمالي هذا التعدي على أراضي الضفة الغربية بنسبة 38 في المائة إذا ما أخذت جميع القيود المفروضة على السيطرة والتنمية التي يمارسها الفلسطينيون في الحسبان.
    La renonciation de la Jordanie au territoire de la Cisjordanie UN جيم - تنازل الأردن عن أراضي الضفة الغربية
    Ces activités battent en brèche la continuité territoriale de la Cisjordanie et le droit du peuple palestinien à l'autodétermination. UN إن هذه الأنشطة تقوض وحدة أراضي الضفة الغربية والحق في تقرير المصير للشعب الفلسطيني.
    Or, l'ampleur des travaux de construction et la superficie de terres de la Cisjordanie qui soit sont réquisitionnées pour sa construction soit se retrouveront entre la barrière et la Ligne verte constituent un sujet de grave préoccupation et comportent des conséquences pour l'avenir. UN بيد أن نطاق التشييد ومساحة أراضي الضفة الغربية المحتلة التي تم إما الاستيلاء عليها داخل مساره أو التي ستصبح واقعة بينه والخط الأخضر يثيران قلقا عميقا ويترتب عليهما عواقب مستقبلا.
    De plus, avec la confiscation de terres en Cisjordanie pour y construire des colonies, les autorités israéliennes ont pris le contrôle d'un nombre croissant des 152 sources d'eau douce situées sur ce territoire. UN وعلاوة على ذلك، أدت مصادرة أراضي الضفة الغربية من أجل بناء المستوطنات إلى سيطرة السلطات الإسرائيلية على عدد متزايد من ينابيع المياه العذبة في الضفة الغربية البالغ عددها 152 ينبوعاً.
    Les Palestiniens ont déjà été expropriés de près de 45 % des terres de Cisjordanie pour laisser la place aux colonies de peuplement. UN وقد سبق أن انتزع ما يقرب من 45 في المائة من أراضي الضفة الغربية من الفلسطينيين لبناء مستوطنات.
    La déclaration du Roi de Jordanie signifierait une renonciation au territoire de Cisjordanie, par rupture des liens légaux et administratifs avec celui-ci. UN 46 - فالإعلان الصادر عن ملك الأردن يعنى التنازل عن أراضي الضفة الغربية وفك الارتباطات القانونية والإدارية معها.
    Le tracé retenu est à l'origine de la création de zones fermées: 10,1 % du territoire de la Cisjordanie et de JérusalemEst se retrouvent coincés entre le mur et la Ligne verte. UN وقد أنشأ هذا الوضع مناطق مقفولة: إذ تقع 10.1 في المائة من أراضي الضفة الغربية والقدس الشرقية بين الجدار والخط الأخضر.
    Par exemple, il a demandé pourquoi la construction n'était pas autorisée dans environ 70% du territoire de la Cisjordanie et si les normes relatives à l'alimentation en eau de l'OMS étaient respectées dans le cas des Palestiniens. UN فمثلاً، كان قد سأل عن السبب الذي يدعو إلى عدم السماح بالبناء في حوالي 70 في المائة من أراضي الضفة الغربية وعما إذا كانت معايير منظمة الصحة العالمية المتعلقة بالإمداد بالمياه تحُترم في حالة للفلسطينيين.
    Deux ans auparavant, lors de sa visite à Washington, le Premier Ministre israélien s'est efforcé de faire un pas très important, avançant une proposition prévoyant notamment la création d'un État palestinien pratiquement sur l'ensemble du territoire de la Cisjordanie et de la bande de Gaza. UN ومنذ سنتين حاول رئيس وزراء إسرائيل، في لقاء جرى في واشنطن، التقدم خطوة أخرى، بتقديمه مقترحا يقضي، على وجه الخصوص، بإقامة دولة فلسطينية على جميع أراضي الضفة الغربية وقطاع غزة تقريبا.
    a) Le 19 novembre 1998, le Gouvernement israélien a commencé à prendre des mesures visant à confisquer environ 10 % du territoire de la Cisjordanie pour la construction de colonies de peuplement et de routes de contournement. UN )أ( وفي ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، بدأت الحكومة اﻹسرائيلية في اتخاذ تدابير لمصادرة ما يقرب من ١٠ في المائة من أراضي الضفة الغربية من أجل بناء مستوطنات وطرق التفافية.
    Les Palestiniens ont donc affirmé qu'un règlement permanent du conflit israélo-palestinien serait obtenu par la voie d'un règlement négocié dans le territoire de la Cisjordanie et de la bande de Gaza, qui fait l'objet de ces résolutions du Conseil de sécurité. UN وبذلك أكد الفلسطينيون أن حل الصراع اﻹسرائيلي - الفلسطيني حلا دائما سيتحقق بتسوية تفاوضية في أراضي الضفة الغربية وقطاع غزة التي هي موضوع هذين القرارين الصادرين عن مجلس اﻷمن.
    À la suite de l'adoption de la résolution 242, Israël a pris plusieurs initiatives visant à mettre fin à son occupation militaire, tout en réservant la question de l'intégrité territoriale de la Cisjordanie et de Gaza : UN وبعد صدور القرار 242، دخلت إسرائيل في تعهدات شتى لإنهاء الاحتلال العسكري الإسرائيلي مع الحفاظ على سلامة أراضي الضفة الغربية وغزة:
    Nous observons avec inquiétude la division territoriale de la Cisjordanie par la construction de la barrière, la poursuite de l'expansion des colonies de peuplement et l'isolation progressive de Jérusalem-Est du reste de la Cisjordanie. UN ونلاحظ مع القلق تقسيم أراضي الضفة الغربية نتيجة لبناء الجدار العازل، واستمرار التوسع الاستيطاني وتزايد عزل القدس الشرقية عن بقية الضفــة الغربيـــة.
    Selon les estimations du Bureau de la coordination des affaires humanitaires de l'ONU, 14,5 % des terres de la Cisjordanie (JérusalemEst non compris) seront situées entre le Mur et la Ligne verte. UN وتشير تقديرات مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية إلى أن نسبة 14.5 في المائة من أراضي الضفة الغربية (باستثناء القدس الشرقية) ستقع بين الجدار والخط الأخضر.
    Les autorités israéliennes se sont emparées d'environ 40 % des terres de la Cisjordanie en vue d'installer leur population civile dans le territoire palestinien occupé, au mépris du droit international humanitaire. UN 30 - وقد صادرت السلطات الإسرائيلية نحو 40 في المائة من أراضي الضفة الغربية بغرض توطين مدنيين إسرائيليين في الأرض الفلسطينية المحتلة، انتهاكا للقانون الإنساني الدولي().
    S'il est mené à bien, ce projet se traduira par une annexion de facto d'une soixantaine de kilomètres carrés de terres en Cisjordanie, coupant Jérusalem-Est du reste de la Cisjordanie. UN وإذا اكتمل هذا المشروع، فسيؤدي ذلك إلى الضم الفعلي لحوالي 60 كيلومترا مربعا من أراضي الضفة الغربية وفصل القدس الشرقية عن بقية الضفة الغربية.
    Dix-huit autres pour cent des terres de Cisjordanie sont utilisés actuellement par les Israéliens comme champs de tir militaires. UN وقالت إن هناك 18 في المائة أخرى من أراضي الضفة الغربية يستخدمها الإسرائيليون كميادين رماية حربية.
    Le troisième acte que nous examinerons est la déclaration du 31 juillet 1988 par laquelle le Roi de Jordanie renonce au territoire de Cisjordanie. UN 44 - ثالثا، ترد أدناه دراسة للإعلان المؤرخ 31 تموز/ يوليه 1988، ملك الأردن الذي بمقتضاه تنازل عن أراضي الضفة الغربية().
    Ainsi, 67 % des terres de la Rive occidentale avaient déjà été confisquées, ou étaient en cours de confiscation. UN فعلى سبيل المثال، كان ٦٧ في المائة من أراضي الضفة الغربية إما قد صودر بالفعل أو في طريقه إلى المصادرة.
    Selon le plan, environ 10 % de la Cisjordanie sont placées du côté ouest de la barrière, où vont se trouver à peu près 75 % des colons qui, contrairement à leurs voisins, jouissent d'une liberté de circulation sans restriction. UN ويقتطع مسار الجدار نسبة 10 في المائة تقريبا من أراضي الضفة الغربية من جانبه الغربي(). وسيتم إسكان 75 في المائة من المستوطنين على الجانب الغربي من الجدار()، وعلى النقيض من ذلك، لن تكون حركتهم مقيدة بحكم الواقع.
    En tout, 41,9% de la superficie de la Cisjordanie est sous contrôle des colonies de peuplement. UN وتستحوذ المستوطنات على ما مجموعه 41.9 في المائة من مساحة أراضي الضفة الغربية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد