ويكيبيديا

    "أرباب الأسر المعيشية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • chefs de ménage
        
    • chefs de famille
        
    • chef de ménage
        
    • chef de famille
        
    • chefs de ménages
        
    • les ménages
        
    • aux ménages
        
    • cas des ménages
        
    Le conflit armé et les troubles politiques ont fait qu'au Rwanda, les femmes représentent à l'heure actuelle 34 % des chefs de ménage. UN نتيجة للنزاعات المسلحة والاضطراب السياسي، تشكل النساء اليوم نسبة 34 في المائة من مجموع أرباب الأسر المعيشية في رواندا.
    chefs de ménage par groupe ethnique et par province, 2000 UN أرباب الأسر المعيشية حسب العرق والمقاطعة، 2000
    Le taux de pauvreté chez les femmes chefs de famille est le triple de celui des hommes chefs de famille. UN كما أن معدل الفقر بالنسبة للإناث ربات الأسر المعيشية يصل إلى ثلاثة أمثال معدل الذكور أرباب الأسر المعيشية.
    Activités actuelles des femmes chefs de famille UN أرباب الأسر المعيشية والنشاط التجاري عاملات
    Répartition des propriétaires de biens fonciers selon le sexe du chef de ménage UN النسب المئوية لتوزيع حيازات الأراضي حسب جنس أرباب الأسر المعيشية
    Tandis que 80 % des hommes chef de famille ont une compagne, la plupart des femmes chef de famille vivent seules, ce qui représente pour elles une plus lourde charge en termes de niveau de revenus, d'éducation des enfants que de tâches domestiques. UN ففي حين يوجد لـ 80 في المائة من أرباب الأسر المعيشية الذكور رفيق، فإن معظم ربات الأسر المعيشية يعشن وحدهن، ولذلك فهن يتحملن عبئا أكبر، من حيث مستوى الدخل ومن حيث رعاية الأطفال والأعمال المنـزلية.
    D'ici à 2015, plus de 40 % des chefs de ménages néerlandais devraient être âgés d'au moins 55 ans ans. UN ومن المتوقع أن تكون أعمار 40 في المائة من أرباب الأسر المعيشية الهولندية 55 عاماً أو أكثر بحلول عام 2015.
    chefs de ménage par religion et par province, 2000 UN أرباب الأسر المعيشية حسب الدين والمقاطعة، 2000
    Répartition des chefs de ménage par sexe et par zone de résidence, 2000 UN أرباب الأسر المعيشية حسب الجنس ومكان الإقامة، 2000
    Répartition des chefs de ménage par sexe UN توزيع أرباب الأسر المعيشية حسب نوع الجنس
    Composition des chefs de ménage UN ' 2` تكوين أرباب الأسر المعيشية
    La situation après la crise aurait été bien pire en l'absence des programmes ciblés sur les chefs de ménage au chômage mis en œuvre au milieu de 2002. UN وكان من المحتمل أن تتردى الأوضاع في فترة ما بعد الأزمة إلى ما هو أسوأ من ذلك بكثير لولا البرنامج الموجه بشأن البطالة الذي بدأ تطبيقه في منتصف عام 2002 لصالح أرباب الأسر المعيشية.
    Répartition des chefs de famille par âge et sexe en 1996 et 2006 (en %) UN النسبة المئوية لتوزيع أرباب الأسر المعيشية بحسب العمر والجنس - 1996 و2006
    En 2003, les chefs de famille participants étaient au nombre d'environ 2 millions, et ce chiffre était de 890 000 en 2007. UN وفي عام 2003 كان عدد الملتحقين مليونين من أرباب الأسر المعيشية.
    Lima Métrop. Source : INEI, Caractéristiques des chefs de famille (ENAHO, 1998). UN المصدر: المعهد الوطني للإحصاء والحوسبة، خصائص أرباب الأسر المعيشية - الدراسة الاستقصائية الوطنية للأسر المعيشية، 1998.
    Pourtant, 87 % des chefs de famille rapatriés se disent extrêmement désireux d'envoyer leurs enfants, y compris les filles, à l'école. UN غير أن اهتمام الأسر العائدة بإرسال أبنائها، بمن فيهم من فتيات، إلى المدارس لا يزال مرتفعا للغاية بين 87 في المائة من أرباب الأسر المعيشية العائدة الذين أجريت معهم المقابلات.
    177. On a constaté qu'il n'y avait pratiquement pas de rapport entre la pauvreté et le niveau d'instruction du chef de ménage. UN 177- ولم يظهر أي رابط يستحق الذكر بين الفقر ومستوى تعليم أرباب الأسر المعيشية.
    Un grand nombre de femmes et d'enfants déplacés qui ont perdu leur principal soutien de famille, en général le chef de ménage masculin, à qui sont liés les titres de propriété et les contrats, risquent également d'être déshérités ou de perdre leur maison ou leurs biens. UN ويمكن أيضا أن يتعرض الكثير من النازحين داخليا من النساء والأطفال الذين فقدوا كسبة الدخل الأساسيين المعيلين لهم، وهم عادة أرباب الأسر المعيشية الذكور الذين ترتبط بهم سندات وعقود الملكية، لخطر الحرمان من الميراث أو فقدان منازلهم أو ممتلكاتهم بطريقة أخرى.
    10. WMC indique que la politique nationale de distribution de la propriété foncière attribue la propriété au chef de famille qui, selon la tradition, ne peut être qu'un homme, excepté dans les cas où celui-ci est décédé ou porté disparu. UN 10- وحسبما أورده التجمع من أجل المرأة ووسائط الإعلام، تقضي سياسة الدولة المتعلقة بتوزيع الأراضي بتسجيل الممتلكات باسم رب الأسرة المعيشية؛ ويُعتبر الرجال وحدهم أرباب الأسر المعيشية بحكم العرف، إلاّ إذا كان الرجل متوفى أو مفقوداً.
    26. Le tableau ci-dessus montre que la pauvreté des ménages est plus importante lorsque le chef de famille travaille dans les secteurs de l'agriculture et de la pêche (presque 52 % de la population active) et plus faible lorsque le chef de famille est employé dans le secteur des services sociaux et d'aide aux personnes, principalement situés dans les zones urbaines. UN 26- ويوضح الجدول الوارد أعلاه أن الفقر يبلغ أعلى درجاته بين أرباب الأسر المعيشية العاملين في مجال الزراعة وصيد الأسماك الذين يشكلون 52 في المائة تقريباً من عدد السكان العاملين ويبلغ أدنى درجاته بين أرباب الأسر المعيشية العاملين في مجال الخدمات الاجتماعية والشخصية، والتي توجد بصفة رئيسية في المناطق الحضرية.
    Il s'adresse également aux bénéficiaires du Programme d'appui aux chefs de ménages qui travaillent comme domestiques. UN ويستهدف التأمين أيضا المنتفعات ببرنامج أرباب الأسر المعيشية اللاتي يعملن في الخدمة المنـزلية.
    Ils établissent par ailleurs que la pauvreté est plus fréquente dans les ménages dirigés par des hommes que dans ceux dirigés par des femmes - que les chefs de famille soient ou non autochtones - et que la rémunération fait l'objet d'une grave discrimination fondée sur le sexe et l'appartenance ethnique. UN وتدل هذه النتائج أيضا على أن الفقر في أوساط الأسر المعيشية التي يعيلها ذكور أكثر انتشارا منه في الأسر المعيشية التي تعيلها إناث، في حالتي أرباب الأسر المعيشية من الشعوب الأصلية وغير الشعوب الأصلية، وأن هناك تمييزا خطيرا بين الجنسين وبين الأعراق فيما يتعلق بالأجور.
    Donner aux ménages/consommateurs le pouvoir de faire une différence (par exemple Action locale 21) UN * تمكين أرباب الأسر المعيشية/المستهلكين من إحداث تغيير (جدول الأعمال المحلي للقرن 21 مثلا)
    - Le microfinancement : activité consistant à accorder aux ménages et aux petits entrepreneurs des prêts destinés à améliorer leur qualité de vie (prêts à la consommation et au logement dans le cas des ménages), à créer de l'emploi, à faire reculer la pauvreté, à permettre aux femmes d'accéder à une plus grande autonomie et à donner aux réfugiés de Palestine la possibilité de gagner leur vie. UN - التمويل البالغ الصغر: ويُستعمل لتوفير الائتمان لأنشطة المشاريع والاحتياجات الاستهلاكية والسكنية للأسر المعيشية، التي تحسن نوعية الحياة لفائدة أرباب الأسر المعيشية وأصحاب الأعمال التجارية الصغيرة وتساعد على استدامة العمالة والحد من الفقر وتمكين المرأة وتوفير فرص تدر الدخل للاجئين الفلسطينيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد