Pour les mêmes raisons que dans les cas des dividendes et des intérêts, le pourcentage est fixé par voie de négociation. | UN | ويترك تحديد هذه النسبة للمفاوضات للأسباب نفسها المنطبقة على أرباح الأسهم والفائدة. |
dividendes, intérêts et autres revenus | UN | أرباح الأسهم أو الفوائد أو الإيرادات الأخرى |
Les dividendes sont comptabilisés à la date d'ouverture des droits à rémunération. | UN | وتُقيَّد أرباح الأسهم في تاريخ سابق على تاريخ الاستحقاق. |
En 2001, des dividendes ont été payés pour la première fois, déduction faite des coûts d'installation. | UN | وفي عام 2001، دفعت أرباح الأسهم المالية للمرة الأولى، بعد تعويض تكاليف الإنشاء. |
Elle demeure néanmoins saisie d'autres projets de loi tendant à modifier le système d'imposition des dividendes et des capitaux. | UN | ومع ذلك تستمر مناقشة مقترحات جديدة لتغيير الأنظمة المتعلقة بضرائب أرباح الأسهم والأرباح الرأسمالية. |
Les dividendes, les intérêts, les jetons de présence et les paiements annuels versés aux non-résidents ne sont pas soumis à l'impôt. | UN | ويشمل الإعفاء أرباح الأسهم والفوائد وأتعاب المديرين والمدفوعات السنوية التي يتلقاها غير المقيمين. |
Cette condition est nécessaire pour le transfert de dividendes ou de plus-values de cession. | UN | وهذا الشرط ضروري لنقل أرباح الأسهم أو أرباح رأس المال. |
Les dividendes, les intérêts, les jetons de présence et les paiements annuels versés aux non-résidents n'étaient pas soumis à l'impôt. | UN | ويشمل الإعفاء أرباح الأسهم والفوائد وأتعاب المديرين والمدفوعات السنوية التي يتلقاها غير المقيمين. |
dividendes, intérêts ou revenus | UN | أرباح الأسهم أو الفوائد أو الإيرادات الأخرى |
Les dividendes sont comptabilisés à la date ex-dividende. | UN | وتُسجل أرباح الأسهم في تاريخ سابق لتاريخ استحقاقها بأربعة أيام عمل. |
Les calculs tiennent compte des dividendes et des intérêts effectivement perçus et des plus-values et des moins-values réalisées. | UN | وتشمل الحسابات الدخل الحقيقي الوارد من أرباح الأسهم والفائدة، فضلا عن أرباح وخسائر رأس المال. |
dividendes, intérêts et autres revenus | UN | أرباح الأسهم أو الفوائد أو الإيرادات الأخرى |
Les dividendes sont comptabilisés à la date ex-dividende. | UN | وتُسجل أرباح الأسهم في تاريخ سابق لتاريخ استحقاقها. |
Elles amassent chaque année des profits s'élevant à des milliards de dollars des États-Unis grâce à leurs seuls dividendes sous forme d'actions. | UN | وتجني أرباحا ببلايين الدولارات من أرباح الأسهم المالية فقط كل عام. |
Le solde négatif de la balance des revenus s'est détérioré en raison de l'accroissement des bénéfices et des dividendes rapatriés. | UN | ويعزى العجز الكبير في ميزان الإيرادات إلى زيادة وتيرة إعادة الأرباح وحصص أرباح الأسهم إلى الوطن. |
dividendes, intérêts et autres revenus | UN | أرباح الأسهم أو الفوائد أو الإيرادات الأخرى |
Nette diminution de l'impôt sur la plus-value mobilière et les dividendes, suppression des droits de succession. | Open Subtitles | قامت أدارة بوش بتخفيض الضرائب بشدة على أرباح الاستثمار و توزيع أرباح الأسهم و ألغت ضريبة التركات |
dividendes, intérêts ou revenus | UN | أرباح الأسهم أو الفوائد أو الإيرادات |
Grâce à ce mécanisme, les producteurs peuvent influer sur la politique commerciale de l'entreprise, recevoir des dividendes et bénéficier d'un appui technique et administratif. | UN | ويتيح ترتيب الملكية هذا للمنتجين التأثير على السياسة التجارية للشركة، والحصول على أرباح الأسهم المالية، وعلى الدعم التقني والتنظيمي. |
De plus, des profits commerciaux accrus se sont principalement traduits par des dividendes plus élevés pour les actionnaires plutôt que par une augmentation des investissements productifs et des possibilités d'emploi. | UN | وعلاوة على ذلك، تحولت الأرباح المرتفعة المتأتية من الأعمال التجارية في معظمها إلى زيادات في أرباح الأسهم المالية لصالح حملة الأسهم، وليس إلى زيادة في الاستثمارات المنتجة وفرص العمل. |