ويكيبيديا

    "أربعة أشهر من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • quatre mois qui
        
    • quatre mois de
        
    • quatre mois à
        
    • de quatre mois
        
    • quatre mois d'
        
    • quatre mois allant du
        
    • quatre mois du
        
    • quatre mois après l'
        
    • quatre mois plus
        
    ii) Rapports financiers annuels. Ces rapports sont présentés dans les quatre mois qui suivent la période sur laquelle ils portent; UN ' 2` تقارير مالية سنوية تقدم في غضون أربعة أشهر من فترة الإبلاغ المحددة.
    ii) Rapports financiers annuels. Ces rapports sont présentés dans les quatre mois qui suivent la période sur laquelle ils portent; UN ’2‘ تقارير مالية سنوية تقدمَّ في غضون أربعة أشهر من فترة الإبلاغ المنطبقة؛
    Il convient de signaler qu'en 1999, l'affiliation nécessitait quatre mois de cotisations. UN والجدير بالذكر أن هذه المدة كانت في عام 1999 أربعة أشهر من الاشتراك.
    Après quatre mois de cette misérable existence, ils sont abattus. Open Subtitles بعد أربعة أشهر من هذا الوجود البائس لتذبح.
    Le tribunal se prononce sur le traitement à dispenser pour une durée pouvant atteindre quatre mois à compter de la date de l'ordre d'internement dans un établissement. UN وبحكم من المحكمة يسمح بالرعاية لفترة تصل إلى أربعة أشهر من تاريخ أمر إدخال المريض.
    M. Martos voulait disposer d'un avocat de son choix dès le début du procès, mais il a dû attendre près de quatre mois après le début de l'enquête officielle. UN أما السيد مارتوس فأعرب منذ بداية القضية عن رغبته في توكيل محام عنه بنفسه. ولم يتسن له ذلك إلا بعد قرابة أربعة أشهر من بدء التحقيقات الرسمية.
    Si, dans les quatre mois qui suivent la date de cette communication, un tiers au moins des États Parties se prononcent en faveur de la convocation d=une telle conférence, le Secrétaire général convoque la conférence sous les auspices de l=Organisation des Nations Unies. UN وفي حالة تأييد ثلث الدول الأطراف على الأقل، في غضون أربعة أشهر من تاريخ هذا التبليغ، عقد هذا المؤتمر، يدعو الأمين العام إلى عقده تحت رعاية الأمم المتحدة.
    Dans les quatre mois qui ont suivi l'annonce des élections par le Président Habibie, les donateurs ont annoncé des contributions d'un montant total de 90 millions de dollars, dont les deux tiers passant par le PNUD. UN وفي غضون أربعة أشهر من إعلان الرئيس حبيبي، تعهد المانحون بتقديم ما مجموعه 90 مليونا من دولارات الولايات المتحدة، قُدم ثلثاها عن طريق البرنامج الإنمائي.
    Si, dans les quatre mois qui suivent la date de cette communication, un tiers au moins des États Parties se prononcent en faveur de la convocation d'une telle conférence, le Secrétaire général convoque la conférence sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies. UN وفي حالة تأييد ثلث الدول الأطراف على الأقل، في غضون أربعة أشهر من تاريخ هذا التبليغ، عقد هذا المؤتمر، يدعو الأمين العام إلى عقده تحت رعاية الأمم المتحدة.
    Si, dans les quatre mois qui suivent la date de cette communication, un tiers au moins des États Parties se prononcent en faveur de la convocation d'une telle conférence, le Secrétaire général convoque la conférence sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies. UN وفي حالة تأييد ثلث الدول الأطراف على الأقل، في غضون أربعة أشهر من تاريخ هذا التبليغ، عقد هذا المؤتمر، يدعو الأمين العام إلى عقده تحت رعاية الأمم المتحدة.
    Si, dans les quatre mois qui suivent la date de cette communication, un tiers au moins des États parties se prononcent en faveur de la convocation d'une telle conférence, le Secrétaire général convoque la conférence sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies. UN فإذا حبذ ثلث الدول الأطراف على الأقل، في غضون أربعة أشهر من تاريخ هذا الإبلاغ، عقد هذا المؤتمر، عقده الأمين العام برعاية الأمم المتحدة.
    Si, dans les quatre mois qui suivent la date de cette communication, un tiers au moins des États Parties se prononcent en faveur de la convocation d’une telle conférence, le Secrétaire général convoque celle-ci sous les auspices de l’Organisation des Nations Unies. UN واذا حدث أن أبدى ثلث الدول على اﻷقل، في غضون أربعة أشهر من تاريخ ذلك اﻹبلاغ، تأييده لعقد ذلك المؤتمر، تعين على اﻷمين العام أن يعقد المؤتمر تحت رعاية اﻷمم المتحدة.
    quatre mois de formation dans le domaine des services sociaux, University of Western Michigan (États-Unis d'Amérique) et dans le domaine des services à la collectivité UN أربعة أشهر من التدريب في مجال الخدمات الاجتماعية في الولايات المتحدة، في جامعة ميشيغان الغربية وفي الخدمات المجتمعية
    Après quatre mois de négociations, cela n'est pas encore réalisé. UN وبعد أربعة أشهر من التفاوض، لم يكن هذا قد تحقق بعد.
    M. Ismonov avait bénéficié d'une amnistie et avait été libéré après avoir exécuté quatre mois de cette peine. UN وصدر عفو عن السيد إسمونوف وأُطلق سراحه بعد أن قضى مدة أربعة أشهر من العقوبة.
    Et après quatre mois de service exemplaire, j'ai été remercié il y a six semaines. Open Subtitles وبعد أربعة أشهر من الخدمة المثالية، تم تسريحي من الخدمة بشكل غير مُشرّف قبل ستة أسابيع.
    Sinon, quatre mois de préparation seront réduits à néant. Open Subtitles وإلا فإن أربعة أشهر من التخطيط سوف تذهب أدراج الرياح
    ii) si les membres désignés par les Etats ne parviennent pas à s'entendre sur un président dans un délai de quatre mois à compter de la demande d'établissement de la commission, tout Etat intéressé peut demander au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies de désigner le président. UN `٢` إذا لم يتمكن اﻷعضاء الذين عيﱠنتهم الدول من الاتفاق على رئيس خلال أربعة أشهر من تاريخ طلب إنشاء اللجنة، يجوز ﻷي دولة معنية أن تطلب من اﻷمين العام لﻷمم المتحدة تعيين الرئيس.
    Si, dans un délai de quatre mois à compter de la date de cette communication, le tiers au moins des Etats se déclarent en faveur de cette convocation, le Secrétaire général convoque la conférence sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies. UN فإذا أيد عقد هذا المؤتمر ثلث الدول اﻷطراف على اﻷقل في غضون أربعة أشهر من تاريخ هذا اﻹخطار، يدعو اﻷمين العام إلى عقد المؤتمر برعاية اﻷمم المتحدة.
    Il est ensuite transmis à l'Assemblée parlementaire et rendu public dans un délai de quatre mois. UN وفي غضون أربعة أشهر من ذلك، يجـب إرسالـه إلى الجمعية البرلمانية ونشره علناً.
    quatre mois d'appui à chacune des évaluations de programme seront nécessaires pour obtenir de bons résultats. UN وسيلزم الحصول على أربعة أشهر من الدعم الاستشاري لكل عملية من عمليات تقييم البرامج من أجل التوصل إلى نتائج تقييم ناجحة.
    Le Conseil de sécurité ayant adopté sa résolution 1864 (2009), les hypothèses de planification pour le fonctionnement de la mission en 2009 ont été révisées, la Mission devant fonctionner avec les moyens actuels du 1er janvier au 31 juillet 2009, période qui sera suivie d'une phase de liquidation de quatre mois allant du 1er août au 30 novembre 2009. UN 60 - وبعد أن اتخذ مجلس الأمن القرار 1864 (2009)، جرى تنقيح افتراضات التخطيط لعمليات البعثة في عام 2009 مما أدى إلى مواصلة عملياتها خلال الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 تموز/يوليه 2009، وتبع ذلك مرحلة التصفية لمدة أربعة أشهر من 1 آب/أغسطس إلى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    Par la suite, la période de liquidation s'étalera sur quatre mois, du 16 janvier au 15 mai 2011, avec un effectif de 115 fonctionnaires, qui sera progressivement réduit comme indiqué dans le tableau des effectifs ci-dessus. UN وسيعقب ذلك فترة تصفية مدتها أربعة أشهر من 16 كانون الثاني/يناير إلى 15 أيار/مايو 2011، بمستوى ملاك قدره 115 وظيفة، سيتم إنهاؤها تدريجيا كما هو مبين في جدول الملاك الوارد أعلاه.
    Elle relève que le fait qu'une enquête préliminaire ait eu lieu quatre mois après l'arrestation ne justifie pas que l'auteur ait dû attendre 25 mois pour être jugé. UN وتشير إلى أن إجراء تحقيق أولي بعد أربعة أشهر من الاحتجاز لا يبرر تأخير محاكمة مقدم البلاغ ٢٥ شهرا.
    La première version de ce Règlement a été adoptée environ quatre mois plus tard, le 11 février 1994. UN وبعد أربعة أشهر من ذلك تقريبا، أي في ١١ شباط/فبراير ١٩٩٤، اعتمد المشروع اﻷول لهذه القواعد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد