ويكيبيديا

    "أربعة أضعاف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • quatre fois plus
        
    • quatre fois supérieur
        
    • a quadruplé
        
    • que quadruplé
        
    • quadrupler
        
    • quatre fois le
        
    • de quatre fois
        
    • été multiplié par quatre
        
    • le quadruple
        
    • quatre fois supérieure
        
    • quatre fois supérieurs
        
    • ont quadruplé
        
    On a indiqué que l’eau coûte quatre fois plus cher dans les zones palestiniennes qu’en Israël. UN وأبلغ عن أن أسعار المياه في اﻷراضي الفلسطينية أربعة أضعاف أسعارها في إسرائيل.
    Le nouveau terminal, quatre fois plus grand que l'aérogare existante, comporte 19 comptoirs d'enregistrement et 300 sièges. UN ويوجد للمحطة الطرفية الجديدة، وهي أضخم أربعة أضعاف المبنى الحالي، 19 نقطة تدقيق ويحتوي على 300 مقعد.
    Le taux de mortalité des enfants de moins de 5 ans est de 7 %, soit près de quatre fois supérieur à celui de la Thaïlande voisine. UN ويبلغ معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة 7 في المائة، أي أنه كاد يبلغ أربعة أضعاف معدل الوفيات في تايلند المجاورة.
    Depuis l'adoption de la Déclaration universelle en 1948, le nombre des Membres de l'Organisation des Nations Unies a quadruplé. UN منذ اعتمــــاد اﻹعلان العالمي في عام ١٩٤٨ ازدادت عضوية اﻷمم المتحدة أربعة أضعاف.
    En Australie, les saisies ont plus que quadruplé pour atteindre 459 kg en 2002. UN وفي أستراليا ازدادت المضبوطات بأكثر من أربعة أضعاف إذ بلغت 459 كيلوغراما في عام 2002.
    Dix-sept années de réforme et d'ouverture sur l'extérieur ont permis à la Chine de quadrupler son PNB. UN إن ١٧ عاما من اﻹصلاح والتفتح أسفرت عن زيادة في ناتجنا القومي اﻹجمالي تبلغ زهاء أربعة أضعاف.
    Les fonds extrabudgétaires ainsi obtenus devraient atteindre un montant représentant quatre fois le CIP. UN ومن المتوقع أن يجتذب البرنامج موارد خارجة عن الميزانية تساوي أربعة أضعاف أرقام التخطيط اﻹرشادية.
    Les femmes sans instruction ont presque quatre fois plus d'enfants que celles qui ont un niveau d'éducation universitaire, technique ou supérieure. UN وتنجب غير الحاصلات على تعليم من الأطفال نحو أربعة أضعاف ما تنجبه الحاصلات على تعليم جامعي أو تقني أو عالي.
    Les statistiques nationales montrent que les femmes changent de résidence quatre fois plus souvent que les hommes pour diverses raisons : mariage, etc. UN وتبين الإحصاءات الوطنية أن المرأة تغير محل سكنها بتواتر يبلغ أربعة أضعاف الرجل لأسباب مختلفة: كالزواج وغيره.
    Ainsi, les taux d'arrestation et d'incarcération parmi les peuples autochtones sont presque quatre fois plus élevés que la moyenne nationale. UN فعلى سبيل المثال، يبلغ معدل الاعتقال والاحتجاز في السجن في أوساط الشعوب الأصلية أربعة أضعاف المتوسط الوطني تقريباً.
    La ligne de front germano-soviétique était quatre fois plus longue que tous les fronts occidentaux réunis. UN إذ بلغ طول خط الجبهة السوفياتية - الألمانية أربعة أضعاف جميع الجبهات الغربية.
    Selon l'Organisation mondiale de la Santé (OMS), au Viet Nam, les maladies non transmissibles sont responsables de plus de 350 000 décès par an, soit quatre fois plus que les maladies transmissibles. UN ووفقا لبيانات منظمة الصحة العالمية، تتسبب الأمراض غير المعدية في فييت نام في أكثر من 000 350 وفاة سنويا، أي أربعة أضعاف الوفيات الناجمة عن الأمراض المعدية.
    Un professeur conduisant des recherches dont on attend de fortes retombées peut se voir offrir un traitement près de quatre fois supérieur à celui d'un ministre fédéral. UN والأستاذ الجامعي الذي يقوم بإجراء بحوث عالية القيمة يتقاضى راتباً يناهز أربعة أضعاف راتب وزير اتحادي.
    Or, le monde d'aujourd'hui n'est plus ce monde qui existait entre la fin de la seconde guerre mondiale et la fin de la guerre froide; il a beaucoup changé. L'ONU elle-même a changé. Le nombre de ses Membres est quatre fois supérieur à ce qu'il était lors de la création de l'Organisation. UN أما اليوم وبين انتهاء الحرب العالميــة الثانيــة وانتهاء الحرب الباردة فإن صورة العالم قــد تغيــرت، وصـورة اﻷمــم المتحدة نفسها قد تبدلت، وبات عــدد أعضائها حوالي أربعة أضعاف عددها يوم ولادتها.
    Le montant total des apports d'inves- tissement direct étranger a atteint 865 milliards de dollars en 1999, soit un chiffre quatre fois supérieur à la moyenne pour la période 1988-1993. UN وبلغت تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي العالمي ما مقداره 865 بليون دولار في عام 1999 أي ما يمثل زيادة قدرها أربعة أضعاف متوسطها في الفترة 1988-1993.
    Le nombre des squatters a quadruplé dans la région de Johannesburg, où il est à présent de l'ordre de 400 000. UN وزاد عدد قاطني المستوطنات العشوائية في منطقة جوهانسبرغ أربعة أضعاف ليصل الى نحو ٠٠٠ ٤٠٠ نسمة.
    Les exportations de l'Afrique vers la Chine ont plus que quadruplé entre 2000 et 2005 : ils ont atteint 19,5 milliards de dollars. UN فقد زادت الصادرات الأفريقية إلى الصين بأكثر من أربعة أضعاف بين عامي 2000 و 2005 ووصلت قيمتها إلى 19.5 بليون دولار.
    Dans les 50 ans à venir, le nombre des personnes âgées va pratiquement quadrupler, passant de 600 millions à près de 2 milliards de personnes. UN ففي الخمسين سنة القادمة، سيتضاعف عدد المسنين أربعة أضعاف تقريبا، حيث سيرتفع من نحو 600 مليون إلى زهاء بليوني نسمة.
    En 1993, ils percevaient un salaire moyen de 250 dollars à peine, soit quatre fois le salaire minimum national. UN وفي عام ١٩٩٣ كان متوسط أجرهم يساوي أربعة أضعاف الحد اﻷدنى لﻷجور أي أقل بقليل من ٢٥٠ من دولارات الولايات المتحدة.
    Le nombre de visites effectuées par ces commissions a été multiplié par quatre depuis 2008. UN وتضاعف عدد زيارات هذه اللجان أربعة أضعاف منذ عام 2008.
    Le port de Kismayo facturerait environ le double, et El Ma'an à peu près le quadruple. UN بينما يفرض ميناء كيسمايو نحو ضعف ذلك المبلغ، ويفرض المعن أربعة أضعاف هذا المبلغ تقريبا.
    Pour ce qui est de la cocaïne, la proportion des consommateurs est quatre fois supérieure chez les hommes par rapport à celle constatée chez les femmes. UN وبالنسبة للكوكايين تزيد نسبة المستعملين له بين الرجال بمعدل أربعة أضعاف عنها بين النساء.
    Les taux de prévalence parmi les jeunes peuvent donc être trois ou quatre fois supérieurs à ceux de la population générale. UN ومن ثم فإن معدلات الانتشار فيما بين الشباب قد تبلغ ثلاثة أو أربعة أضعاف ما هي عليه فيما بين عامة السكان.
    Les suicides parmi les personnes âgées ont quadruplé. UN وتضاعفت حوادث الانتحار بين المسنين بمقدار أربعة أضعاف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد