ويكيبيديا

    "أربعة بلدان من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • quatre pays d'
        
    • quatre pays de
        
    • quatre des
        
    • quatre pays du
        
    • quatre pays des
        
    • quatre pays en
        
    • quatre pays sur
        
    Le cours a aussi été étendu à quatre pays d'Afrique occidentale à l'intention de cadres subalternes. UN وتم توسيع نطاق هذه الدورة أيضاً لتشمل أربعة بلدان من غرب أفريقيا على مستوى المسؤولين المبتدئين.
    quatre pays d'Asie occidentale (l'Iraq, la Jordanie, la Palestine et le Yémen) ont également demandé un appui financier supplémentaire. UN وطلبت أيضا أربعة بلدان من غربي آسيا، هي الأردن والعراق وفلسطين واليمن، دعما ماليا إضافيا.
    D'aucuns espéraient que l'initiative sur le coton lancée par quatre pays d'Afrique centrale et d'Afrique de l'Ouest recevrait une suite favorable. UN وكان هناك توقع بأن يتم، على نحو مؤات، تناول مبادرة القطن التي صدرت عن أربعة بلدان من بلدان غرب ووسط أفريقيا.
    Nous plaçons de grands espoirs dans la création d'un espace économique unique réunissant quatre pays de la CEI. UN ولدينا آمال كبيرة فيما يتعلق بإنشاء تجمع اقتصادي موحد في أراضي أربعة بلدان من رابطة الدول المستقلة.
    D'un autre côté, quatre pays de programme ont versé un million de dollars ou davantage. UN ومن ناحية أخرى قدمت أربعة بلدان من بلدان البرنامج مساهمات بلغت 1 مليون أو أكثر.
    Le FENU a apporté son aide à quatre des 27 pays par le biais d'initiatives mondiales ou régionales. UN ودعم الصندوق أربعة بلدان من الـ 27 بلداً بواسطة مبادرات عالمية أو إقليمية.
    c) Lancement d'un programme de recherche sur les systèmes d'irrigation en collaboration avec des instituts de recherche dans quatre pays du Sahel. UN )ج( بعث برنامج للبحث في مجال شبكات الري، بالاشتراك مع معاهد البحث في أربعة بلدان من بلدان منطقة الساحل.
    La Convention sur les Carpates, qui a été ratifiée par quatre pays des Carpates, doit entrer en vigueur en 2005. UN 34 - وفي الوقت ذاته، صادقت أربعة بلدان من منطقة الكربات على اتفاقية جبال الكربات التي يتوقع دخولها حيز النفاذ في عام 2005.
    quatre pays d'Asie du NordEst sont convenus de définir le cadre de référence d'un PASR. UN ووافقت أربعة بلدان من شمال شرق آسيا على صياغة إطار برنامج عمل دون إقليمي.
    quatre pays d'Amérique centrale ont pu bénéficier de l'aide du programme de l'OEA, à savoir le Costa Rica, le Guatemala, le Honduras et le Nicaragua. UN وتمتعت أربعة بلدان من أمريكا الوسطى بمساعدة برنامج منظمة الدول الأمريكية: هي غواتيمالا، وكوستاريكا، ونيكاراغوا، وهندوراس.
    Au cours des quatre dernières années, des universitaires et représentants de quatre pays d'Europe de l'Est (Croatie, Pologne, Slovénie et Hongrie) ont, pour la première fois, participé aux congrès internationaux. UN وفي فترة اﻷربع سنوات المذكورة، حضر المؤتمرات الدولية ﻷول مرة علماء وممثلون عن أربعة بلدان من أوروبا الشرقية وهي بولندا وسلوفينيا وكرواتيا وهنغاريا.
    Pendant la phase I du projet, en 2002-2003, un cadre interdisciplinaire et axé sur les droits de ces adolescentes, destiné à leur donner les moyens de se prendre en charge, a été élaboré dans quatre pays d'Asie du Sud. UN وخلال المرحلة الأولى التي تمتد من عام 2002 إلى 2003، أعد إطار متعدد التخصصات وقائم على الحقوق لتمكين المراهقات المهمشات في أربعة بلدان من بلدان جنوب آسيا من أداء أدوارهن.
    222. Le PNUCID a beaucoup mieux réussi à mobiliser des ressources au titre de la participation aux coûts auprès de quatre pays d'Amérique latine. UN 222- بيد أنه تم تحقيق قدر أكبر بكثير من النجاح في تعبئة الموارد في اطار ترتيبات تقاسم التكاليف مع أربعة بلدان من أمريكا اللاتينية.
    La Décision stipule que la question du coton soulevée par quatre pays d'Afrique occidentale devra être traitée < < de manière ambitieuse, rapide et spécifique > > dans le cadre des négociations sur l'agriculture. UN وينص المقرر على أن مسألة القطن التي أثارتها أربعة بلدان من غرب أفريقيا سوف " تُعالج بطموح ونشاط وعلى نحو محدد " في إطار المفاوضات المتصلة بالزراعة.
    D'un autre côté, quatre pays de programme ont versé 1 million de dollars ou davantage. UN ومن ناحية أخرى فإن هناك أربعة بلدان من بلدان البرنامج أسهم كل منها بمليون دولار أو أكثر.
    De plus, dans quatre pays de l'Afrique subsaharienne - Bénin, Mali, Ouganda et Tchad - , ces besoins ont encore augmenté. UN بل إن الاحتياجات غير الملباة قد زادت في أربعة بلدان من بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، هي أوغندا وبنن وتشاد ومالي.
    Évaluation des projets d'élimination de l'arsenic dans l'eau potable de quatre pays de la sous-région du Mékong UN تقييم التخفيف من الزرنيخ في أربعة بلدان من منطقة الميكونغ الكبرى دون الإقليمية
    Toutefois, d'autres membres ont noté que la décision du Comité avait consisté à n'accorder une dérogation que dans quatre des sept cas. UN إلا أن أعضاء آخرين لاحظوا أن اللجنة قررت منح إعفاء أربعة بلدان من البلدان السبعة.
    Au moment de l'établissement du présent rapport, quatre des six pays avaient fait parvenir leurs commentaires. UN وحتى وقت وضع هذا التقرير في صيغته النهائية، أرسلت أربعة بلدان من البلدان الأعضاء الستة تعليقاتها.
    et de pays hôtes a augmenté de 30 % au cours de l'année passée, et quatre des huit nouveaux pays hôtes sont africains. UN في السنة الماضية بنسبة بلغت 30 في المائة، وتقع أربعة بلدان من البلدان المضيفة الثمانية الجديدة في أفريقيا.
    En outre, un groupe de quatre pays du Sahel (l'Algérie, le Mali, la Mauritanie et le Niger) a créé deux mécanismes visant à écarter les menaces transnationales et à améliorer la coopération pour le renseignement ces deux mécanismes sont le Comité d'état-major opérationnel commun, installé à Tamanrasset (Algérie) et l'Unité mixte de fusion et de liaison. UN وبالإضافة إلى ذلك، أنشأت أربعة بلدان من منطقة الساحل، وهي الجزائر ومالي وموريتانيا والنيجر، آليتين تهدفان إلى التصدي للتهديدات عبر الوطنية وتعزيز التعاون الاستخباري، وهما: هيئة أركان عامة مشتركة لشؤون العمليات يقع مقرها في تمنراست، بالجزائر، وخلية مشتركة للدمج والاتصال.
    Huit autres pays (quatre pays des Caraïbes et quatre pays d'Amérique latine) ont dépassé l'objectif à mi-parcours et devraient continuer à progresser durant la prochaine décennie. UN كما أن ثمانية بلدان أخرى (أربعة بلدان من منطقة البحر الكاريبي وأربعة أخرى من أمريكا اللاتينية) أحرزت تقدما يفوق الهدف المحدد لمنتصف المدة، ويرجَّح أن تحافظ على مستواها هذا طوال العقد المقبل.
    4. Les meilleures pratiques en matière d'utilisation efficace des ressources et de réduction de la pollution tout au long des cycles de vie des produits visant les ressources en eau, les déchets et l'énergie utilisés dans la production alimentaire et la fabrication de biens manufacturés sont recensées et intégrées à des projets pilotes [quatre pays en voie d'industrialisation rapide parmi les moins avancés]. UN 4- تحديد أفضل الممارسات بشأن استخدام الموارد بكفاءة وتخفيض التلوث على مدى دورة حياة المنتج، مع التركيز على المياه والنفايات واستخدام الطاقة في الغذاء والسلع المصنعة وتجريبها [أربعة بلدان من البلدان التي تتحول إلى الصناعة بسرعة ومن أقل البلدان نمواً].
    quatre pays sur 53 abritent près de 60 % des utilisateurs d'Internet dans la région. UN وهناك أربعة بلدان من أصل 53 بلداً تمثل نحو 60 في المائة من عدد مستخدِمي الإنترنت في المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد