Le Tribunal ne comptera alors plus que quatre juges permanents et neuf juges ad litem. | UN | وبذلك يصبح عدد القضاة المتبقين أربعة قضاة دائمين و 9 قضاة مخصصين. |
iii) quatre juges représentant le Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes; | UN | ' ٣ ' أربعة قضاة من مجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛ |
iv) quatre juges représentant le Groupe des États d'Europe occidentale et autres États; | UN | ' ٤ ' أربعة قضاة من مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى؛ |
La procédure judiciaire concernant la première série d'affaires a été menée par quatre juges différents. | UN | وأشرف على المحاكمة الخاصة بالمجموعة الأولى من القضايا أربعة قضاة مختلفين. |
quatre juges permanents devraient être affectés à la Chambre d'appel. | UN | ومن المقرر نقل أربعة قضاة دائمين إلى دائرة الاستئناف. |
Notant qu'à l'issue des affaires dont ils sont saisis, quatre juges permanents seront réaffectés des Chambres de première instance à la Chambre d'appel et que deux juges permanents quitteront le Tribunal, | UN | وإذ يشير إلى أنه عند الانتهاء من القضايا التي كُلِّف القضاة بالنظر فيها، سيتم نقل أربعة قضاة دائمين من الدائرتين الابتدائيتين إلى دائرة الاستئناف فيما سيغادر قاضيان دائمان المحكمة الدولية، |
Un juge a joint une opinion individuelle et quatre juges ont joint des opinions dissidentes à cette décision. | UN | وقدم أحد القضاة رأيا مستقلا، وقدم أربعة قضاة آراء مخالفة للقرار. |
Notant qu'à l'issue des affaires dont ils sont saisis, quatre juges permanents seront réaffectés des Chambres de première instance à la Chambre d'appel et que deux juges permanents quitteront le Tribunal, | UN | وإذ يشير إلى أنه عند الانتهاء من القضايا التي كُلِّف القضاة بالنظر فيها، سيتم نقل أربعة قضاة دائمين من الدائرتين الابتدائيتين إلى دائرة الاستئناف فيما سيغادر قاضيان دائمان المحكمة الدولية، |
Les quatre juges du Tribunal d'appel dont le mandat n'expire pas sont un Uruguayen, une Argentine, une Ghanéenne et une Irlandaise. | UN | ويوجد أربعة قضاة لم تنته ولاياتهم في محكمة الاستئناف هم: قاض من أوروغواي وقاضيات من الأرجنتين وغانا وأيرلندا. |
Je vous écris pour demander la prorogation du mandat de quatre juges de la Chambre de première instance du Tribunal. | UN | أكتب إليكم لأطلب تمديد فترة عمل أربعة قضاة في الدائرة الابتدائية للمحكمة. |
Au début de 2011, le Tribunal comptait quatre juges permanents de première instance et huit juges ad litem. | UN | وفي بداية عام 2011، كان يعمل بالمحكمة أربعة قضاة دائمون وثمانية مخصّصون. |
À ces élections, quatre juges permanents qui siègent actuellement au Tribunal n'ont pas été élus pour un nouveau mandat. | UN | وفي هذه الانتخابات، فإن أربعة قضاة دائمين من القضاة العاملين حاليا في المحكمة لم يتم انتخابهم لفترة ولاية جديدة. |
4. La décision de la Chambre préliminaire, qui est sans appel, est adoptée par un vote d'au moins quatre juges. | UN | 4 - يتطلب اتخاذ الدائرة التمهيدية قرارا دون طعن، أن تكون أصوات أربعة قضاة على الأقل مؤيدة للقرار. |
Le mandat de quatre juges de la Cour, qui est composée de 16 membres, prendra fin en septembre 2003. | UN | وهناك من بين قضاة المحكمة الستة عشر، أربعة قضاة ستنتهي فترة ولايتهم في أيلول/سبتمبر 2003. |
Le rapport du TPIR à l'étude affirme clairement que le fait de fournir quatre juges ad litem en même temps empêche le Tribunal de se scinder en plusieurs chambres. | UN | إن تقرير المحكمة الجنائية الدولية لرواندا المعروض علينا يؤكد بوضوح أن الاقتصار على أربعة قضاة مخصصين في وقت معين يجعل التقسيم إلى دوائر أمرا صعبا. |
4. La décision de la chambre préliminaire, qui est sans appel, est adoptée par un vote d'au moins quatre juges. | UN | 4 - يتطلب اتخاذ الدائرة التمهيدية قرارا دون طعن، أن تكون أصوات أربعة قضاة على الأقل مؤيدة للقرار. |
Il est proposé d'adjoindre aux Chambres de première instance un groupe comptant au maximum quatre juges ad litem à la fois. | UN | 3 - ويُقترح أن يكوِّن عدد أقصاه أربعة قضاة مخصصين جزءا من الدوائر في أي وقت من الأوقات. |
Le Secrétaire général devrait également accélérer le recrutement de quatre juges ad litem afin de renforcer le Tribunal. | UN | وينبغي للأمين العام كذلك أن يسرع بتعيين أربعة قضاة مخصصين قصد تعزيز المحكمة. |
Un comité juridique a maintenant été nommé; il se compose de quatre juges locaux et de trois juges internationaux. | UN | وجرى تعيين مجلس قانوني يضم أربعة قضاة محليين وثلاثة قضاة دوليين. |
Nonobstant les dispositions des paragraphes 1 et 3 de l'article 12, le Président du Tribunal pénal international pour le Rwanda peut affecter à la Chambre d'appel jusqu'à quatre autres juges permanents des Chambres de première instance du Tribunal pénal international pour le Rwanda à l'issue des affaires dont chaque juge est saisi. | UN | وبصرف النظر عن أحكام الفقرتين 1 و 3 من المادة 12، يجوز لرئيس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا أن يكلف قضاة دائمين إضافيين من قضاة الدوائر الابتدائية في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا لا يتجاوز عددهم أربعة قضاة بالعمل في دائرة الاستئناف، بعد إنجاز القضايا التي كلف كل منهم بالنظر فيها. |
9. Le procès de M. Gross a commencé le 4 mars 2011, devant le tribunal provincial populaire de La Havane, composé de quatre magistrats. | UN | 9- وفي 4 آذار/مارس 2011، بدأت محاكمة هذا الشخص أمام محكمة الشعب بمحافظة هافانا، وكانت مؤلفة من أربعة قضاة. |
L'examen des crimes passibles de la peine de mort est de la compétence des cours criminelles qui sont formées de cinq magistrats, les condamnations à la peine de mort ne pouvant être prononcées qu'à une majorité particulière de quatre voix au moins (pour toute autre peine, la majorité est acquise par trois voix contre cinq). | UN | وينظر في قضايا عقوبة الإعدام محاكم جنائية مكونة من خمسة قضاة، ويجب أن يوافق أربعة قضاة منهم على الأقل على الحكم (تتكون الأغلبية اللازمة للقضايا غير الخاضعة لعقوبة الإعدام من ثلاثة). |
quatre nouveaux juges ont été nommés à la Cour, qui recommencera à siéger et à jouer un rôle actif au sein du système judiciaire dès que les derniers postes vacants auront été pourvus. | UN | كما أدى اليمين أربعة قضاة جدد في المحكمة، التي ستستأنف عقد الجلسات والاضطلاع بدور نشط في النظام القضائي، بعد أن يتم شغل المنصب الشاغر المتبقي بها. |