En mars 2002, l'Assemblée générale a décidé que quatre postes seraient financés par prélèvement sur les ressources ordinaires, à savoir 1 P-5, 2 P-3 et 1 poste d'agent des services généraux. | UN | وفي آذار/مارس 2002، قررت الجمعية العامة تمويل أربعة مناصب من الميزانية العادية، وهي وظيفة واحدة من الفئة ف-5 ووظيفتان من الفئة ف-3 ووظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة. |
Elle a été nommée par le Président des États-Unis et confirmée par le Sénat à quatre postes de haute responsabilité au sein du Gouvernement. | UN | وقد عينها رئيس الولايات المتحدة الأمريكية في أربعة مناصب قيادية عليا في الحكومة، وصدق مجلس شيوخ الولايات المتحدة الأمريكية على تعيينها. |
Le Comité consultatif note que les ressources demandées par le secrétariat du Tribunal administratif des Nations Unies au titre du personnel temporaire (autre que pour les réunions) représentent l'équivalent de cinq postes pour une période de 12 mois, soit plus du double des ressources dont il dispose actuellement (quatre postes). | UN | 74 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن أمانة المحكمة الإدارية للأمم المتحدة تطلب مساعدة مؤقتة عامة تعادل خمسة مناصب لمدة سنة، بما يزيد على ضعفي قدرتها الحالية وهي أربعة مناصب. |
Le Comité consultatif rappelle que quatre postes d'administrateur recruté sur le plan national ont été approuvés pour le Centre en 2010 pour faire office d'agent de liaison dans chacune des capitales des quatre pays d'Asie centrale, à savoir Astana, Bichkek, Douchanbé et Tachkent. | UN | وتذكر اللجنة الاستشارية أنه جرت الموافقة على أربعة مناصب لموظفين فنيين وطنيين للمركز الإقليمي في عام 2010 ليعملوا موظفي اتصال في كل من عواصم البلدان الأربعة في آسيا الوسطى، وهي أستانا، وبيشكيك، ودوشانبي، وطشقند. |
Conformément au Protocole de Pretoria, le CNDDFDD de Pierre Nkurunziza devrait disposer de quatre postes de ministre, dont un ministre d'État auprès de la présidence, chargé de la bonne gouvernance et de l'inspection générale de l'État, qui devra être consulté par le chef de l'État sur toute question importante. | UN | ووفقاً لبروتوكول بريتوريا، كان من المفترض أن يحصل مجلس الدفاع عن الديمقراطية بزعامة بيير نكورونزيزا، على أربعة مناصب وزارية، أحدها وزير دولة لدى رئاسة الجمهورية مسؤول عن الإدارة السليمة والتفتيش العام بالدولة، ويتعين على رئيس الدولة استشارته في كل مسألة هامة. |
Le Comité consultatif note que les ressources demandées par le secrétariat du Tribunal administratif des Nations Unies au titre du personnel temporaire (autre que pour les réunions) représentent l'équivalent de cinq postes pour une période de 12 mois, soit plus du double des ressources dont il dispose actuellement (quatre postes). | UN | 74 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن أمانة المحكمة الإدارية للأمم المتحدة تطلب مساعدة مؤقتة عامة تعادل خمسة مناصب لمدة سنة، وهو ما يزيد بأكثر من الضعفين عن قدرتها الحالية وهي أربعة مناصب. |
Passant au sujet de la place des femmes à des postes de prise de décisions, la représentante a signalé que des femmes occupaient quatre postes constitutionnels, à savoir Gouverneur général, Premier Ministre, Attorney General et Chief Justice, et que la proportion de femmes ministres avait augmenté de façon spectaculaire pour atteindre 31 %. | UN | 385 - ثم تطرقت إلى موضوع المرأة في مواقع صنع القرار، فأشارت إلى أن المرأة تشغل أربعة مناصب دستورية، وهي: الحاكم العام، ورئيس الوزراء، والمدعي العام، وكبير القضاة، كما ازدادت نسبة النساء في وزارات التاج ازديادا ملموسا حتى بلغت 31 في المائة. |
e) Il est proposé de transformer quatre postes d'assistant génie (Volontaire des Nations Unies) en postes d'agent des services généraux recruté sur le plan national au sein de la Section du génie; | UN | (هـ) في القسم الهندسي، يقترح تحويل أربعة مناصب لمساعدين لشؤون الهندسة (من متطوعي الأمم المتحدة) إلى وظائف وطنية من فئة الخدمات العامة؛ |
Les postes de codirecteur local des départements ont été répartis entre les trois principaux partis politiques à raison de cinq postes chacun, quatre postes de codirecteur ont été réservés aux minorités (2 aux Serbes du Kosovo, 1 aux Bosniens et 1 aux Turcs du Kosovo) et un à un indépendant. | UN | وقد أُسندت مناصب الرؤساء المشاركين لإدارات الهيكل بالتساوي إلى الأحزاب السياسية الرئيسية الأربعة (خمسة مناصب لكل حزب)، مع تخصيص أربعة مناصب رؤساء مشاركين للأقليات (منصبين لصرب كوسوفو وواحد لكل من بوسنيي وأتراك كوسوفو) ومنصب واحد لشخص مستقل. |
Les postes de codirecteur local des départements ont été répartis entre les trois principaux partis politiques (à raison de cinq postes chacun), quatre postes de codirecteur étant réservés aux minorités (2 aux Serbes du Kosovo, 1 aux Bosniens et 1 aux Turcs du Kosovo) et un à un indépendant. | UN | وقد أُسندت مناصب الرؤساء المشاركين لإدارات الهيكل بالتساوي إلى الأحزاب السياسية الرئيسية الثلاثة (خمسة مناصب لكل حزب)، مع تخصيص أربعة مناصب رؤساء مشاركين للأقليات (منصبان لصرب كوسوفو ومنصب واحد لكل من بوسنيي وأتراك كوسوفو) ومنصب واحد لشخص مستقل. |
Le Secrétaire général propose également de convertir en postes quatre postes de temporaire financés au moyen des ressources prévues pour le personnel temporaire (autre que pour les réunions), occupés par le chef du Centre (P-4), l'ingénieur (P-3) et les deux assistants Génie (agents des services généraux recrutés sur le plan national) (A/63/824, par. 128 à 134). | UN | ويقترح الأمين العام أيضا تحويل أربعة مناصب ممولة في إطار المساعدة المؤقتة العامة إلى وظائف: هي وظيفة رئيس مركز المعايير والتصاميم الهندسية من الرتبة (ف-4)؛ ووظيفة مهندس من الرتبة (ف-3)؛ ووظيفتين لمساعد لشؤون الهندسة (من فئة الخدمة العامة الوطنية) (A/63/824، الفقرات 128 إلى 134). |
En conséquence, nous jugeons viable votre proposition visant à faire en sorte que quatre postes reviennent au Groupe des 21, deux au Groupe des États d'Europe occidentale et autres et un au Groupe des États d'Europe orientale, estimant qu'une telle répartition a fait ses preuves l'année dernière. | UN | وبناءً على ذلك، فإننا نعتبر اقتراحكم بتخصيص أربعة مناصب لمجموعة اﻟ 21 ووظيفتين لدول أوروبا الغربية ودول أخرى ووظيفة واحدة لدول أوروبا الشرقية (اقتراح 4-2-1) اقتراحاً قابلاً للتطبيق، بالنظر إلى أن هذا التوزيع أثبت فائدته العام الماضي. |