ويكيبيديا

    "أربعة من البلدان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • quatre pays
        
    Un an plus tard seulement, la mise en oeuvre de projets de ce type est en cours dans quatre pays de la même région. UN وبعد عام واحد فقط، كان هذا المشروع قد وضع موضع التنفيذ في أربعة من البلدان بنفس المنطقة.
    quatre pays parties touchés et deux pays développés parties n'ont pas répondu à la question. UN ولم يجب على هذا السؤال أربعة من البلدان الأطراف المتأثرة وبَلدان اثنان من البلدان الأطراف المتقدمة.
    EUROSTAT et l'OCDE participent pleinement à la comparaison de l'anneau, quatre pays membres collectant les prix qui serviront à fusionner leurs résultats avec ceux des régions participant au PCI. UN ويشارك المكتب والمنظمة مشاركة تامة في برنامج ربط المناطق، حيث تقوم أربعة من البلدان الأعضاء بجمع الأسعار التي ستستخدم لضم بياناتها إلى بيانات مناطق برنامج المقارنات الدولية.
    Soixante pour cent des contributions affectées à des fins générales sont versées par quatre pays. UN وثمة نسبة ستين في المائة من المساهمات المخصصة لأغراض عامة قد تم تقديمها على يد أربعة من البلدان.
    quatre pays de programme ont versé 1 million de dollars ou davantage. UN وقد ساهمت أربعة من البلدان المنَفَََّذة فيها برامج بمليون دولار أو أكثر.
    Il note aussi que les mémorandums d'entente à signer avec quatre pays fournisseurs de contingents sont encore en cours de négociation. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن مذكرات التفاهم مع أربعة من البلدان المساهمة بقوات لا تزال قيد التفاوض.
    Sur l'ensemble des contrats accordés par le Département des services d'appui et de gestion pour le développement en 1994, 47 % ont été attribués à des consultants provenant de quatre pays. UN ومثل حوالي أربعة من البلدان المتقدمة النمو نسبة ٤٧ في المائة من جميع العقود التي منحتها إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية في عام ١٩٩٤.
    Au deuxième semestre de 2013, des experts des questions d'environnement ont été mobilisés dans quatre pays vulnérables pour recenser et réduire les risques sérieux qui se posaient dans les situations d'urgence. UN ولقد تم خلال النصف الثاني من عام 2013 حشد الخبرات البيئية في أربعة من البلدان التي تشكو ضعفا، وذلك من أجل التّعرف على المخاطر الحادّة في حالات الطوارئ والتّخفيف من وطأتها.
    Le Nigéria prend note avec satisfaction de la décision prise par le FMI de procéder à un examen à mi-parcours de sa politique stratégique ainsi que de sa récente décision d'augmenter le quota de quatre pays sous-représentés. UN وتلاحظ بارتياح قرار صندوق النقد الدولي بإجراء استعراض للسياسات الاستراتيجية في منتصف المدة، وكذلك قراره الأخير بزيادة حصص أربعة من البلدان الممثلة تمثيلا ناقصا.
    41. En 2005, l'Institut dispensera des formations sur les infractions graves à l'intention des procureurs et des juges en Albanie et dans quatre pays andins. UN 41- وسيعقد المعهد في عام 2005 دورات تدريبية عن موضوع الجريمة الخطيرة لأعضاء النيابة العامة والقضاة في ألبانيا وفي أربعة من البلدان الآندية.
    Il convient de mentionner le projet sur la dynamique des populations et des ressources, une initiative multidisciplinaire de gestion de bassins versants mise en oeuvre dans quatre pays partenaires de l'ICIMOD, d'ouest en est dans l'Himalaya. UN وتجدر الإشارة إلى مبادرة متمثلة في إدارة متعددة التخصصات لمستجمعات المياه يجري تنفيذها في أربعة من البلدان المشاركة في المركز الدولي المعني بالتنمية المتكاملة للجبال، على امتداد مقطع متجه من الغرب إلى الشرق في جبال هملايا، وهو مشروع القوى المحركة للشعوب والموارد.
    En outre, quatre pays ont lancé des programmes d’action nationaux avec le concours de l’UNITAR et du Programme interorganisations sur la gestion rationnelle des produits chimiques au titre du programme pilote destiné à aider les autorités nationales à mettre sur pied des systèmes de gestion intégrée des produits chimiques. UN وباﻹضافة إلى ذلك، شرعت أربعة من البلدان في الاضطلاع ببرامج عمل وطنية بمساعدة اليونيتار/البرنامج المشترك بين المنظمات لﻹدارة السليمة للمواد الكيميائية في إطار البرنامج التدريبي المتعلق بمساعدة البلدان في تنفيذ برامج العمل الوطنية فيما يتصل باﻹدارة المتكاملة للمواد الكيميائية.
    Lorsque l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN), composée à l'origine de pays à économie robuste, s'est ouverte à quatre pays moins développés, dont deux sont des PMA, nous avons lancé l'Initiative d'intégration de l'ASEAN, une stratégie visant à éviter que le fossé, en termes de croissance économique, ne se creuse entre les pays membres. UN فعندما توسعت رابطة أمم جنوب شرق آسيا، المُشَكَّلة أصلا من اقتصاديات قوية، لتضم أربعة من البلدان الأقل نموا، بينها اثنتان من أقل البلدان نموا، طرحنا مبادرة التكامل بين أعضاء الرابطة وهي استراتيجية تستهدف الحيلولة دون اتساع الفجوة في النمو الاقتصادي بين البلدان الأعضاء.
    Au moment de l'établissement du présent rapport, quatre pays, dont trois membres du CAD/OCDE, avaient annoncé des montants indicatifs pour 2005. Ce chiffre est à rapprocher des 16 pays qui avaient annoncé des montants indicatifs pour 2001. UN ووقت إعداد هذا التقرير، قامت أربعة من البلدان بإعلان أرقام إرشادية لتبرعاتها للعام 2005؛ ثلاثة منها أعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون في الميدان الاقتصادي، بالمقارنة مع 16 بلدا من هذه المجموعة أعلنت أرقاما إرشادية لتبرعاتها لعام 2001.
    Pour l'heure, 27 pays ont été sollicités afin de participer à l'étude pilote visant à mettre à l'essai le modèle de statistiques sur la dette publique, et quatre pays ont communiqué des données. UN 8 - وجرى إلى الآن الاتصال بسبعة وعشرين بلدا لدعوتها للمشاركة في الدراسة الاستكشافية التي سيجرى فيها تجريب نموذج إحصاءات ديون القطاع العام، وقد قام أربعة من البلدان بتقديم بيانات.
    Le programme aborde quelques problèmes urgents en matière de gouvernance et de biosécurité en Afrique orientale par le biais de l'initiative Système de suivi de l'application des lois relatives à la faune sauvage, qui a réuni quatre pays africains en vue de l'utilisation d'une plateforme commune de partage d'informations destinée à lutter contre la criminalité liée aux espèces sauvages. UN ويعالج البرنامج عددا من المسائل الملحة في مجالي الحوكمة والأمن البيولوجي في شرق أفريقيا عن طريق مبادرة نظام رصد إنفاذ القوانين المتعلقة بالأحياء البرية، التي جمعت بين أربعة من البلدان الأفريقية لاستعمال قاعدة مشتركة لتبادل المعلومات للتصدي للجرائم المرتكبة ضد الأحياء البرية.
    Il ressort d'une enquête menée auprès des ménages dans quatre pays d'Afrique subsaharienne, dont les résultats ont été publiés dans le Rapport mondial sur le handicap de 2011, qu'entre 24 % et 39 % des enfants handicapés de plus de 5 ans ne sont jamais allés à l'école. UN وتُظهر بيانات الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية في أربعة من البلدان الأفريقية جنوب الصحراء الكبرى الواردة في التقرير العالمي حول الإعاقة لعام 2011 أن نسبة الأطفال ذوي الإعاقة الذين تجاوزوا سن الخامسة والذين لم يلتحقوا قط بالمدارس تتراوح من 24 إلى 39 في المائة.
    72. quatre pays parties touchés, soit environ 6 % des pays ayant soumis un rapport, ont déclaré que l'indicateur ou la mesure utilisée ne s'appliquait pas dans leur pays. UN 72- أشارت أربعة من البلدان الأطراف المتأثرة، أو قرابة 6 في المائة من البلدان المبلّغة، إلى عدم جدوى استخدام المؤشر أو المقياس على الصعيد المحلي.
    10. Les 10 pays ayant fourni le plus de biens et de services aux entités des Nations Unies en 2012 (voir le tableau 1) comptaient quatre pays en développement et un pays en transition. UN 10 - تضمنت قائمة البلدان العشرة الأوائل المورِّدة لمنظومة الأمم المتحدة في عام 2012 (انظر الجدول 1) أربعة من البلدان النامية وبلدا واحدا من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    EUROSTAT et l'OCDE ont pleinement participé à la comparaison dite de l'Anneau, quatre pays membres relevant des prix qui ont servi à mettre les résultats en relation avec ceux des régions participant au PCI. UN وشارك المكتب/المنظمة مشاركة تامة في المقارنة بين المناطق، حيث جمع أربعة من البلدان الأعضاء الأسعار التي استُخدمت لربط النتائج التي توصلت إليها بالنتائج التي توصلت إليها المناطق الأخرى المشمولة ببرنامج المقارنات الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد