Étant donné l'impact des nouvelles techniques et leur relation avec l'orientation, le développement économique et social et les progrès de la cartographie, la Conférence a abordé quatre thèmes : | UN | ونظرا الى تأثير التكنولوجيا الجديدة وصلتها بالسياسة العامة والتنمية الاقتصادية والاجتماعية والتقدم في ميادين المسح ورسم الخرائط وإعداد الرسوم البيانية، فقد قام المؤتمر بمعالجة أربعة مواضيع رئيسية: |
Ce plan s'articule autour de quatre thèmes : éducation, santé, insertion sociale et accessibilité; | UN | وتتمحور الخطة حول أربعة مواضيع: التعليم والصحة والإدماج الاجتماعي والتسهيلات الخاصة بالمعوقين؛ |
Je voudrais souligner quatre thèmes principaux que l'Irlande considère comme particulièrement importants pour la mise en oeuvre du NEPAD. | UN | واسمحوا لي بأن ألقي الضوء على أربعة مواضيع أساسية تعتبرها أيرلندا ذات أهمية خاصة في تنفيذ الشراكة الجديدة. |
Il a examiné quatre questions de fond et organisé six ateliers de recherche et d'application qui ont permis d'examiner de manière plus technique des questions prioritaires intéressant directement les États Membres. | UN | وناقش المؤتمر التاسع أربعة مواضيع فنية وعقد ست حلقات عمل تتعلق بالارشاد والبحث أتاحت قدرا أكبر من الدراسة التقنية للمسائل ذات اﻷولوية التي تشكل شاغلا مباشرا للدول اﻷعضاء. |
D'abord, l'accent a été mis sur le sujet, puis sur les quatre sujets. | UN | فقد انصبَّ التركيز أولاً على موضوع واحد، ثم انصبَّ بعدها على أربعة مواضيع. |
La procédure d'appel global a porté sur les quatre thèmes suivants : fragmentation; appauvrissement; zones de crise aiguë; et protection des civils. | UN | وشملت عملية النداءات الموحدة أربعة مواضيع وهي: التجزئة؛ والإفقار؛ ومناطق الأزمات الحادة؛ وحماية المدنيين. |
Ses résultats tournent autour de quatre thèmes corrélés que l'on a appelés < < piliers > > et sur lesquels se sont ensuite appuyés le développement et la mise en œuvre des plans et programmes sectoriels. | UN | وقد تمحورت مخرجاتها حول أربعة مواضيع متداخلة، تم في إطارها تطوير وتنفيذ خطط وبرامج قطاعية. |
Séances thématiques : la Conférence de Doha a ensuite été divisée en plusieurs séances couvrant quatre thèmes principaux : | UN | الجلسات المواضيعية: بعدئذ، انقسم مؤتمر الدوحة الدولي للأسرة إلى عدة جلسات لمعالجة أربعة مواضيع رئيسية وذلك كما يلي: |
quatre thèmes ont été examinés à cette occasion : gestion responsable des entreprises, instruments de la gestion d’entreprise, coopération et évaluation technologiques et industrie et eau douce. | UN | ونوقشت أربعة مواضيع في هذا الجزء هي: مباشرة اﻷعمال الحرة المتسمة بالمسؤولية؛ وأدوات إدارة الشركات؛ والتعاون في مجال التكنولوجيا؛ والصناعة والمياه العذبة. |
Les participants ont choisi, pour y donner suite immédiatement, quatre thèmes qui, selon eux, étaient d'une vaste portée sans toutefois entraîner d'importantes incidences financières et pouvaient être traités dans des délais raisonnables. | UN | واختير للمتابعة الفورية أربعة مواضيع اعتبر أنها عالية اﻷثر ومنخفضة التكلفة ويمكن إنجازها في حدود إطار زمني معقول. |
Nous avons recensé quatre thèmes principaux regroupant les questions qui revêtent une importance capitale pour nous en tant que peuples autochtones. | UN | وقد حددنا أربعة مواضيع شاملة تتضمن المسائل التي تتسم بأهمية كبرى بالنسبة لنا كشعوب أصلية. |
Au titre de ce dernier rôle, le Plan stratégique présente des orientations concernant quatre thèmes généraux : | UN | وفي إطار الدور الأخير، وفّرت وثيقة الخطة الاستراتيجية توجهاً في أربعة مواضيع واسعة النطاق: |
La sécurité de l'environnement est également l'un des quatre thèmes de l'Ocean Security Initiative. | UN | كما أن الأمن البيئي يمثل أحد أربعة مواضيع لمبادرة أمن المحيطات. |
Les activités de l’OMS s’inscrivent dans quatre thèmes stratégiques qui sont liés. En premier lieu, rendre plus efficace le travail que l’OMS poursuit dans les pays et avec les pays. | UN | وينتهج عمل المنظمة أربعة مواضيع استراتيجية مترابطة: أولها جعل منظمة الصحة العالمية تعمل من أجل البلدان ومعها بفعالية أكبر. |
Le débat a été axé sur quatre thèmes, mettant en évidence d’importants aspects du tourisme viable. | UN | ٣ - وتركز اهتمام الجزء على أربعة مواضيع تبرز الجوانب الهامة من السياحة المستدامة. |
6. La conférence sera axée autour de quatre thèmes : | UN | ٦ - وستدور مداولات المؤتمر حول أربعة مواضيع يتصل بعضها ببعض، وهي: |
À la suite de la séance inaugurale, la Conférence s'est penchée sur quatre questions centrales, structurées comme suit : | UN | وبعد انتهاء الجلسة الافتتاحية، شرع المؤتمر في النظر في أربعة مواضيع رئيسية على النحو التالي: |
Il porte également sur quatre questions particulièrement importantes. | UN | كما أنه يبحث أربعة مواضيع ذات أهمية خاصة. |
Des ateliers ont examiné en particulier quatre questions : les données scannées, les produits saisonniers, les changements de qualité, les services financiers et les indices harmonisés des prix à la consommation de l'Union européenne. | UN | ونوقشت أربعة مواضيع في حلقات عمل مخصصة هي بيانات أجهزة المسح، والمنتجات الموسمية والتغييرات النوعية، والخدمات المالية، والمؤشرات المنسقة لأسعار المستهلكين للاتحاد الأوروبي. |
Aux yeux du Comité, la loi modifiée de 1998 suscite quatre sujets de préoccupation. | UN | وقد لاحظت اللجنة على وجه الخصوص أربعة مواضيع للقلق في قانون التعديل لعام ١٩٩٨. |
En application des dispositions de la loi 1565 et de ses règlements, le Programme de réforme de l'éducation a défini quatre sujets transversaux à étudier lors de l'éducation des garçons et des filles boliviens : | UN | ووفقا لما هو منصوص عليه في القانون 1565 ولوائحه التنظيمية، حدد برنامج إصلاح التعليم أربعة مواضيع شاملة فيما يتعلق بتعليم أطفال وطفلات بوليفيا: |
Chaque groupe a formulé des conclusions et des recommandations correspondant à quatre grands thèmes : | UN | وأعدّ كل فريق استنتاجات وتوصيات في إطار أربعة مواضيع على النحو التالي: |