ويكيبيديا

    "أربع حالات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • quatre cas
        
    • quatre affaires
        
    • quatre situations
        
    • quatre d
        
    • quatre dossiers
        
    • quatre exemples
        
    • de quatre
        
    • quatre autres
        
    • sur quatre
        
    quatre cas d'enfants palestiniens utilisés de la sorte par des soldats israéliens ont été recensés en 2007. UN وجرى في عام 2007 توثيق أربع حالات استخدم الجنود الإسرائيليون فيها أربعة من الأطفال الفلسطينيين.
    Trois des quatre cas bien connus ont eu lieu au Moyen-Orient, et un autre cas fait actuellement l'objet d'une enquête. UN وحدثت ثلاث من بين أربع حالات معترف بها على نطاق واسع في الشرق الأوسط وهناك حالة أخرى قيد التحقيق.
    110. Dans sa lettre du 15 août 1994, le Rapporteur spécial a mentionné quatre cas caractéristiques d'expulsions illégales et forcées. UN ١١٠ - وذكر المقرر الخاص في رسالته المؤرخة ١٥ آب/اغسطس ١٩٩٤ أربع حالات طرد غير قانوني وقسري مميزة.
    73. Le Gouvernement a communiqué au Groupe de travail des informations sur quatre affaires, indiquant que les personnes concernées étaient mortes. UN 73- وأتاحت حكومة المغرب معلومات إلى الفريق العامل بشأن أربع حالات مصرحة بأن الأشخاص المعنيين قد توفوا.
    Comme vous le savez, quatre situations ont été déférées au Procureur de la Cour. UN وكما يعلم الأعضاء، أحيلت أربع حالات إلى مدعي عام المحكمة.
    Les observations finales adoptées par le Comité ont été rendues publiques dans quatre cas. UN وأُعلنت الملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة في أربع حالات.
    Le HCDH a enquêté sur quatre cas de civils tués par l'armée israélienne à Gaza, dans lesquels les mesures nécessaires pour éviter de faire des victimes n'avaient pas été prises. UN وأجرت المفوضية تحقيقاً في أربع حالات تتعلق بمدنيين قتلهم الجيش في غزة حيث لم تُتخذ التدابير الضرورية لمنع وقوع ضحايا.
    Dans quatre cas, les permis accordés aux agences pour le recrutement de travailleurs étrangers ont été temporairement retirés. UN وتم إلغاء التصاريح الممنوحة لوكالات توظيف العمال الأجانب لفترة محددة في أربع حالات.
    Le FNUAP a indiqué que quatre cas concernaient des fonctionnaires détachés dans d'autres organismes, et que le recouvrement des fonds n'était donc pas compromis. UN وذكر الصندوق أربع حالات تتصل بإعارة موظفين لوكالات أخرى، الأمر الذي يجعل التحصيل غير مشكوك فيه.
    quatre cas de détention effectuée par les forces armées et unités associées dans le cadre d'opérations anti-insurrectionnelles ont également été signalés. Ils concernaient deux garçons âgés de 13 à 17 ans et deux filles âgées de 6 à 14 ans. UN وكانت أيضا ثمة تقارير بحدوث أربع حالات احتجاز من جانب القوات المسلحة والوحدات، شملت فتيين يبلغان 13 عاما و 17 عاما، وفتاتين تبلغان 6 أعوام و 14 عاما، في إطار عمليات مكافحة التمرد.
    En revanche, le défenseur public des droits a conclu à une violation des libertés et droits fondamentaux dans quatre cas. UN وبالمقابل، حكم المدافع العام عن الحقوق بانتهاك الحريات والحقوق الأساسية في أربع حالات.
    Dans quatre cas, représentant des dépenses totales de 37,4 millions de dollars, les évaluateurs ont constaté que des défauts dans la conception du projet les empêchaient d'en évaluer correctement l'impact et de déterminer si les objectifs avaient été atteints; UN وفي أربع حالات تتعلق بنفقات يبلغ مجموعها 37.4 مليون دولار، وجد مقيِّمو المشاريع أن هنالك جوانب قصور في تصميم المشاريع تمنعهم من تقييم أثرها تقييما سليما أو من معرفة ما إذا كانت قد حققت أهدافها؛
    Dans quatre cas, représentant des dépenses totales de 37,4 millions de dollars, les évaluateurs ont constaté que des défauts dans la conception du projet les empêchaient d'en évaluer correctement l'impact et de déterminer si les objectifs avaient été atteints; UN وفي أربع حالات تتعلق بنفقات يبلغ مجموعها 37.4 مليون دولار، وجد مقيِّمو المشاريع أن هنالك جوانب قصور في تصميم المشاريع تمنعهم من تقييم أثرها تقييما سليما أو من معرفة ما إذا كانت قد حققت أهدافها؛
    Un de ses interlocuteurs lui a dit avoir connaissance de quatre cas de rapatriement forcé dans leur pays de Somaliens établis en Suède. UN وأخبرها موظف سويدي أنه حدثت أربع حالات إعادة جبرية لصوماليين من السويد إلى بلدهم.
    Dans quatre cas, les intéressés avaient été arrêtés le 2 novembre 1998 à Huangzhou (province du Zhejiang) par les forces de sécurité. UN وتتعلق أربع حالات بأشخاص اعتقلوا في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 في هوانغزو، مقاطعة زيجيان، على أيدي قوات الأمن.
    Le règlement précise quatre cas dans lesquels les obligations incombant aux personnes auxquelles il s'applique entrent en vigueur, à savoir : UN وتحدد اللوائح التنظيمية أربع حالات تنطبق فيها التزامات الهيئات الاعتبارية وهي:
    Les autorités chypriotes turques ont engagé des poursuites dans 31 affaires et la police dans quatre affaires dans le sud. UN وقد أقامت السلطات القبرصية التركية الدعوى في 31 حالة كما أقامت الشرطة الدعوى في أربع حالات في الجنوب.
    Actuellement quatre affaires sont pendantes. UN ومازالت هناك أربع حالات لم يبت فيها بعد.
    Jusqu'à présent, quatre situations ont été renvoyées à la Cour. UN ولقد أحيلت إلى المحكمة حتى الآن أربع حالات.
    A ce jour, 14 pays en tout ont été inclus dans le processus d'allégement de la dette des PPTE, qui a été mené à bien pour quatre d'entre eux. UN وحتى اﻵن فقد شملت مبادرة الديون الخاصة بالبلدان المثقلة بالديون، ٤١ بلدا، جرى تطبيقها في أربع حالات.
    Parmi les six cas de 2008, le BSCI a recommandé le transfert de quatre dossiers au Bureau de la déontologie de l'ONU, le Bureau de l'Inspecteur général ayant estimé qu'ils ne relevaient peut-être pas de sa compétence. UN ومن أصل ست حالات في عام 2008، أوصى المكتب بإرسال أربع حالات إلى مكتب الأمم المتحدة للأخلاقيات، حيث رأى مكتب المفتش العام أنه قد لا يكون مختصاً بالنظر فيها.
    quatre exemples de ce type de peine survenus au cours des 18 derniers mois ont été portés à son attention : UN ففي خلال اﻟ ١٨ شهرا الماضية وُجﱢه انتباه الممثل الخاص إلى أربع حالات من هذه العقوبة هي:
    La Commission d'enquête a étudié le cas de quatre garçons détenus par des brigades, en compagnie d'adultes, pour association avec les forces du gouvernement déchu. UN ووثّقت لجنة التحقيق أربع حالات تتعلق بصبية احتُجزوا في ألوية إلى جانب أشخاص راشدين، لارتباطهم بالقوات الحكومية السابقة.
    Les FNL ont été citées pour 12 affaires, et quatre autres ont été imputées au groupe de dissidents présumés des FNL. UN وقد ذكرت قوات التحرير الوطنية في 12 حالة، ونسبت أربع حالات إلى جماعة المنشقين المزعومين عن قوات التحرير الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد