ويكيبيديا

    "أربع حكومات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • quatre gouvernements
        
    • quatre États
        
    • quatre pays
        
    Le PNUCID était particulièrement vulnérable car il était tributaire des contributions à des fins générales versées par trois ou quatre gouvernements. UN وأشير إلى هشاشة وضع اليوندسيب بسبب اعتماده على مساهمات عامة الغرض ترد من ثلاث أو أربع حكومات.
    Il est ressorti de cet examen que, pour huit réclamations soumises par quatre gouvernements, certaines données avaient été enregistrées dans la base avec des erreurs. UN وتبين من المقارنة والاستعراض أن بيانات وجيهة قد أدخلت خطأً في قاعدة البيانات لثماني مطالبات قدمتها أربع حكومات.
    quatre gouvernements ont répondu favorablement à la note verbale du Secrétaire général, mais trois d'entre eux refuseraient d'accepter des personnes d'une autre nationalité. UN استجابت أربع حكومات للطلب الوارد في المذكرة الشفوية لﻷمين العام، رغم أن ثلاثا من الحكومات التي ردت رفضت قبول أشخاص من جنسيات أخرى.
    11. Au 30 septembre 1994, quatre gouvernements avaient répondu. UN ١١ - وحتى ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، كانت قد وردت إلى اﻷمين العام ردود من أربع حكومات.
    quatre États ont annoncé des contributions d'une valeur de 7 millions de dollars à ces capacités. UN وأعلنت أربع حكومات عن مساهمات محددة، قيمتها ٧ ملايين دولار، للقدرة الاحتياطية.
    2. Depuis cette date, la Haut-Commissaire a reçu des réponses des Gouvernements des quatre pays suivants : Costa Rica, Cuba, Pakistan et Thaïlande, qui sont résumées dans le présent additif. UN 2- ومنذ ذلك التاريخ، تلقت المفوضة السامية ردود إضافية من أربع حكومات هي باكستان وتايلند وكوبا وكوستاريكا، وقد ورد موجز لها في هذه الإضافة.
    Au 29 mars 1994, seuls quatre gouvernements avaient répondu. UN وحتى ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٤، لم ترد سوى أربع حكومات.
    À l'heure actuelle, il ne reste qu'à transférer une somme de 52 500 dollars à quatre gouvernements et organisations internationales aux fins de distribution, et l'opération sera effectuée dès que les renseignements bancaires nécessaires seront communiqués au secrétariat. UN وحتى تاريخه، لم يتبق سوى ٥٠٠ ٥٢ دولار يتعين تحويلها إلى أربع حكومات ومنظمات دولية لتوزيعها، وسيتم تنفيذ ذلك حالما ترد التفاصيل المصرفية المتعلقة بها إلى اﻷمانة.
    quatre gouvernements ont suggéré qu'elle pourrait concourir à améliorer la gestion des migrations internationales en cherchant à obtenir que les politiques ou les législations nationales soient alignées sur les normes et les principes internationaux. UN وأشارت أربع حكومات إلى أن المؤتمر قد يسهم في تحسين إدارة الهجرة الدولية بما يكفله من توافق السياسات أو التشريعات الوطنية مع القواعد أو المعايير الدولية.
    quatre gouvernements ont par ailleurs estimé que la conférence pourrait jouer un rôle essentiel pour réduire ou arrêter l'exode de personnel qualifié des pays en développement. UN وفي واقع اﻷمر أعربت أربع حكومات عن الرأي بأنه يمكن للمؤتمر أن يفيد إلى حد كبير في خفض أو وقف تدفق المهارات من البلدان النامية.
    Sur les quatre gouvernements qui ont fourni du matériel appartenant aux contingents à la MANUH, deux ont choisi d'être remboursés selon l'ancienne méthode et deux selon la nouvelle. UN وقد اختارت حكومتان من أصل أربع حكومات وفّرت معدات مملوكة للوحدات لبعثة الأمم المتحدة للدعم في هايتي، السداد بموجب الترتيبات الجديدة بينما اختارت الحكومتان الأخريان السداد بموجب الترتيبات الجديدة.
    9. En résumé, les corrections qu'il est recommandé d'apporter dans la catégorie < < A > > concernent 56 réclamations présentées par quatre gouvernements et entraîneraient une diminution nette de USD 106 000 du montant total des indemnités allouées. UN 9- والخلاصة أن التصويبات الموصى بإجرائها في إطار الفئة " ألف " تخص 56 مطالبة قدمتها أربع حكومات وأسفرت عن خفض صافٍ في المبلغ الإجمالي للتعويضات المقررة قدره 000 106 دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    En 2007, il avait reçu une seule demande de coopération technique; en 2008, quatre gouvernements et un réseau de la sous-région ont émis le souhait de mener des activités de coopération technique avec lui. UN ومقارنة بعام 2007 الذي تلقى المركز خلاله طلبا واحدا فقط للدعم الفني، أعربت أربع حكومات وشبكة دون إقليمية واحدة في عام 2008 عن الاهتمام بالتعاون الفني مع المركز.
    Au 21 février 2013, quatre gouvernements et cinq entités avaient répondu. UN وقد وردت، حتى 21 شباط/فبراير 2013، ردود من أربع حكومات ومساهمات من خمسة كيانات تابعة للأمم المتحدة.
    quatre gouvernements ont suggéré que la conférence pourrait obtenir ou promouvoir la ratification des instruments existants, trois autres sont allés jusqu'à suggérer qu'elle rédige un nouvel instrument international sur la migration internationale, sous la forme d'une convention ou d'une charte, ou mette en place un dispositif de rédaction à cet effet. UN وأشارت أربع حكومات إلى أن من شأن هذا المؤتمر أن يتطلب أو يعزز التصديق على الصكوك الدولية القائمة، في حين ذهبت ثلاث أخرى إلى اﻹشارة إلى أن بوسع هذا المؤتمر أن يضع مشروعا أو يرسم إطارا لصياغة صك دولي جديد عن الهجرة الدولية سواء جاء على شكل اتفاقية أو ميثاق.
    En outre, quatre gouvernements régionaux (14,8 %) ont établi par décret des réseaux de lutte contre la traite des personnes. UN كما قررت أربع حكومات إقليمية (14.8 في المائة) إنشاء شبكات لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    2. Au paragraphe 1 de sa décision 25/4, le Conseil d'administration a créé un groupe consultatif, représentatif au plan régional, composé de ministres ou de représentants de haut niveau où chaque région des Nations Unies serait invitée à proposer de deux à quatre gouvernements participants et qui resterait ouvert à la participation d'autres gouvernements intéressés. UN 2- وبموجب الفقرة 1 من المقرر 25/4، أنشأ مجلس الإدارة فريقاً استشارياً يحقق التمثيل الإقليمي ويتألف من وزراء أو ممثلين رفيعي المستوى، داعياً كل منطقة من مناطق الأمم المتحدة لاقتراح ما بين حكومتين إلى أربع حكومات للمشاركة، مع بقاء باب المشاركة في الفريق مفتوحاً أمام الحكومات المهتمة الأخرى.
    Cela n'a pas empêché l'inflation de baisser et, pour ce qui est du gouvernement actuel, on a enregistré un redressement progressif du pouvoir d'achat des salaires minimaux, après quatre gouvernements sous les auspices desquels cela n'a pas été possible, ce pour des périodes de durée équivalente. UN ومع ذلك فإن معدل التضخم في انخفاض، وتمكَّنت الإدارة الحالية من تحريك النشاط الاقتصادي تدريجياً واستعادة القوة الشرائية للأجور الدنيا، ويأتي ذلك بعد أربع حكومات متعاقبة لم تستطع تحقيق هذا في فترات مماثلة.
    24. En résumé, les corrections qu'il est recommandé d'apporter dans la catégorie < < C > > concernent neuf réclamations présentées par quatre gouvernements et entraîneraient une diminution nette de USD 72 225,81 du montant total des indemnités allouées. UN 24- وإجمالاً، تخص التصويبات الموصى بإدخالها في الفئة " جيم " تسع مطالبات قدمتها أربع حكومات وتسفر عن تخفيض صافٍ للمبلغ الإجمالي الممنوح قدره 225.81 72 دولاراً.
    Dans son dernier numéro, l'Observatoire des mines rapporte que quatre États seulement auraient continué à poser des mines antipersonnel au cours des dernières années. UN ويشير آخر تقرير صدر عن شبكة رصد الألغام الأرضية إلى قيام أربع حكومات فقط خلال السنوات الأخيرة بزرع ألغام جديدة مضادة للأفراد.
    Cette somme se décomposait comme suit : un montant de 30,17 millions de dollars correspondant à des paiements effectués en double; et un montant de 726 000 dollars s'expliquant par le fait que quatre États (le Bénin, le Libéria, le Niger et le Sénégal) n'avaient pas remis des rapports sur la distribution des fonds. UN 69 - ويتعلق هذا المبلغ بالمدفوعات المزدوجة وقدرها 30.17 مليون دولار، ومدفوعات قدرها 000 726 دولار ناجمة عن عدم تقديم تقارير التوزيع من جانب أربع حكومات (بنن والسنغال وليبريا والنيجر).
    Des administrateurs auxiliaires ont été mis à la disposition du PNUD par 26 gouvernements qui ont conclu avec le Programme des accords à cet effet. Les accords conclus avec quatre pays concernent les assistants spéciaux des coordonnateurs résidents. UN 68 - أبرم ما مجموعه 26 حكومة اتفاقات مع البرنامج الإنمائي لتوفير موظفين فنيين مبتدئين، فيما تُنفّذ أربع حكومات اتفاقات سارية مع البرنامج لتوفير مساعدين خاصين للمنسقين المقيمين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد