Ceux-ci peuvent être regroupés autour de quatre piliers majeurs. | UN | ويمكن جمع هذه الآليات في أربع ركائز كبرى. |
Ces questions sont réparties en quatre piliers distincts mais complémentaires et synergiques. | UN | وتلك القضايا معبر عنها في أربع ركائز مميزة لكن تعزز بعضها بعضا. |
Ce programme est axé sur quatre piliers correspondant à ceux du Programme de transformation du Gouvernement. | UN | ويشتمل البرنامج على أربع ركائز تتواءم مع خطة عمل الحكومة المتعلقة بهيكل ركيزة التحويل. |
110. L'aide aux étudiants de l'enseignement supérieur souffrant d'une limitation fonctionnelle est basée sur quatre piliers : | UN | 110- وتعتمد المساعدة المقدمة إلى الطلاب في مرحلة التعليم العالي المعانين من قصور وظيفي على أربع ركائز هي التالية: |
Il a conclu que les questions examinées par la Conférence s'articulaient en quatre volets : mondialisation, développement durable et environnement, rationalisation de la production statistique et recensement de la population compte tenu de l'utilisation de plus en plus fréquente des données des registres. | UN | وخلص المكتب إلى أن المسائل التي تناولها المؤتمر تدور حول أربع ركائز رئيسية هي: العولمة؛ والتنمية المستدامة والبيئة؛ وترشيد الإنتاج الإحصائي؛ وتعدادات السكان في ضوء الاستخدام المتزايد لبيانات السجلات. |
La structure budgétaire comporte quatre piliers, soient le Programme global pour les réfugiés, le Programme global pour les apatrides, les Projets globaux pour la réintégration et les Projets globaux pour les déplacés internes. | UN | ويتألف هيكل الميزانية من أربع ركائز تشمل البرنامج العالمي للاجئين والبرنامج العالمي لعديمي الجنسية، والمشاريع العالمية لإعادة الإدماج والمشاريع العالمية للمشردين داخلياً. |
La Vision nationale du Qatar repose sur quatre piliers. Le premier concerne le développement humain de la population afin qu'elle soit en mesure de construire une société prospère. | UN | 12- وترتكز الرؤية على أربع ركائز أولها التنمية البشرية بهدف تطوير وتنمية سكان قطر لكي يتمكنوا من بناء مجتمع مزدهر. |
Ce programme est axé sur quatre piliers correspondant à ceux du Programme de transformation du Gouvernement : la paix, la sécurité et l'état de droit; la transformation économique durable; le développement humain; et la gouvernance inclusive et les institutions publiques. | UN | ويتوافق البرنامج مع خطة الحكومة لتحقيق التحول وله أربع ركائز هي: السلام والأمن وسيادة القانون؛ والتحول الاقتصادي المستدام؛ والتنمية البشرية؛ ومؤسسات الحكم والمؤسسات العامة الشاملة للجميع. |
Le cadre régional repose sur quatre piliers: plans d'action nationaux pour les droits de l'homme, éducation aux droits de l'homme, institutions nationales de défense des droits de l'homme, et droit au développement et droits économiques, sociaux et culturels. | UN | ويقوم الإطار الإقليمي على أربع ركائز هي: خطط العمل الوطنية لحقوق الإنسان، والتثقيف في مجال حقوق الإنسان، والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، والحق في التنمية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
La stratégie mise en œuvre repose sur quatre piliers: amélioration de l'accès à l'alimentation, renforcement de l'agriculture familiale, promotion des activités génératrices de revenus et de l'autonomisation, et fourniture d'une aide alimentaire. | UN | وتستند استراتيجية القضاء التام على الجوع إلى أربع ركائز هي: زيادة إمكانيات الحصول على الغذاء، وتقوية الزراعة الأسرية، وتشجيع الأنشطة المولدة للدخل والتمكين، وتوفير المساعدات الغذائية. |
12. La Vision repose sur quatre piliers: le premier pilier concerne le développement humain de la population du Qatar afin qu'elle soit en mesure de construire une société prospère. | UN | 12- وترتكز الرؤية على أربع ركائز أولها التنمية البشرية بهدف تطوير وتنمية سكان قطر لكي يتمكنوا من بناء مجتمع مزدهر. |
Elles reposent sur les quatre piliers suivants : développement humain, développement social, développement économique et développement environnemental. | UN | وترتكز هذه الرؤية على أربع ركائز رئيسية هي: التنمية البشرية، والتنمية الاجتماعية، والتنمية الاقتصادية، والتنمية البيئية. |
La stratégie repose sur quatre piliers distincts mais néanmoins intégrés : des centres de prestation de services, à la fois globaux et régionaux; des modules de services prédéfinis; un cadre financier; et un cadre de ressources humaines. | UN | وتقوم الاستراتيجية على أربع ركائز مستقل كل منها عن الآخر لكن متكاملة، وهي تقديم الخدمات على الصعيدين العالمي والإقليمي؛ والوحدات النموذجية المحددة سلفا ومجموعات الخدمات؛ والإطار المالي؛ وإطار الموارد البشرية. |
25. La Vision repose sur quatre piliers: le premier pilier concerne le développement humain de la population du Qatar afin qu'elle soit en mesure de construire une société prospère. | UN | 25- وترتكز الرؤية على أربع ركائز أولها التنمية البشرية بهدف تطوير وتنمية سكان قطر لكي يتمكنوا من بناء مجتمع مزدهر. |
La mise en œuvre de la stratégie globale d'appui aux missions comprend quatre piliers distincts mais intégrés : | UN | 4 - وتستند استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي إلى أربع ركائز تنفيذ متمايزة ولكنها متكاملة، هي: |
Le Pacte mondial pour l'emploi repose sur les quatre piliers transversaux que sont l'emploi, la protection sociale, les normes de travail et le dialogue social. | UN | 63 - ويستند الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل إلى أربع ركائز شاملة لعدة قطاعات، هي العمالة والحماية الاجتماعية ومعايير العمل والحوار الاجتماعي. |
66. Le système de gestion des ressources et de l'environnement en Afrique (GRA), initiative régionale visant à rendre les technologies spatiales plus accessibles aux utilisateurs finaux, repose sur quatre piliers. | UN | 66- ويمثل النظام الأفريقي لإدارة الموارد مبادرة إقليمية تهدف إلى زيادة تيسير سبل وصول المستخدمين النهائيين إلى تكنولوجيا الفضاء، وهو يستند إلى أربع ركائز. |
Conformément à la résolution 19/2 adoptée par le Conseil d'administration en mai 2003, la stratégie d'ONU-Habitat pour s'acquitter de ses mandats repose sur quatre piliers qui correspondent à ses quatre sous-programmes : | UN | وتمشياً مع القرار 19/2 الذي اعتمده مجلس الإدارة في أيار/مايو 2003 تقوم استراتيجية موئل الأمم المتحدة في الوفاء بولايته على أربع ركائز تُناظر برامجه الفرعية الأربعة: |
Les politiques suivies Pour assurer la survie du pays dans une économie mondialisée, ouverte, hautement compétitive, le Gouvernement mauricien, depuis 2005, a lancé un programme décennal de réformes économiques qui cherche à restructurer l'économie autour de quatre volets principaux : | UN | 22 - توخيا لضمان بقاء البلد في ظل اقتصاد يتسم بدرجة عالية من التنافس والانفتاح والعولمة، شرعت الحكومة منذ عام 2005 في تنفيذ برنامج لإصلاح الاقتصاد مدته عشر سنوات يتمحور حول أربع ركائز رئيسية، هي: |
Passant en revue les prochaines étapes, le Directeur a présenté un nouveau modèle opérationnel en quatre volets : portail; édition électronique; outils électroniques; et impression sur demande. | UN | 50 - وأخيرا، عند النظر في سبل المضي قدما، أوجز المدير نموذجا جديدا للعمل يستند إلى أربع ركائز هي: البوابة الإلكترونية؛ والنشر الإلكتروني؛ والأدوات الإلكترونية؛ والطباعة حسب الطلب. |
Pour faire avancer le débat, il a proposé quatre axes d'action visant à promouvoir le droit à l'alimentation et réduire la pauvreté rurale. | UN | وللتقدم في هذا السبيل، طرح السيد صفير يونس أربع ركائز يُستند إليها عند تعزيز الحق في التغذية والحد من الفقر في الريف. |