ويكيبيديا

    "أربع شبكات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • quatre réseaux
        
    • quatre systèmes
        
    quatre réseaux de programmes thématiques ont été lancés et sont exécutés dans le cadre du programme d'action régional pour l'Asie. UN وأطلقت أربع شبكات برنامجية مواضيعية ويجري تنفيذها كجزء من برنامج العمل الإقليمي الآسيوي.
    quatre réseaux locaux d'éthique et de droits de l'homme ont été mis en place. UN وأنشئت أربع شبكات محلية لﻷخلاق وحقوق اﻹنسان.
    quatre réseaux de partage du savoir ont été créés, auxquels participent 46 établissements, nombre supérieur à l'objectif fixé pour l'exercice biennal, qui était de 30. UN ويجري إنشاء أربع شبكات لتبادل المعارف تضم 46 مؤسسة، متجاوزة بذلك الهدف المحدد لفترة السنتين وهو 30 مؤسسة.
    45. quatre réseaux sous—régionaux ont été créés, en fonction de considérations linguistiques : UN ٥٤- وقد أنشئت أربع شبكات دون إقليمية، على أساس الاعتبارات اللغوية:
    quatre systèmes ont été identifiés : UN وقد حددت بالكامل أربع شبكات للتجارة في الماس:
    Il a encouragé la création de quatre réseaux de recherche thématique concernant les forêts andins, l'occupation des sols et la couverture végétale, l'Initiative mondiale de recherche sur les environnements alpins et la surveillance hydrologique. UN وعزز أربع شبكات بحوث مواضيعية، هي: غابات الأنديز، وتغير استخدام الأراضي وغطاء الأرض، ومبادرة أبحاث المراقبة العالمية في بيئات جبال الألب، والرصد الهيدرولوجي.
    A l'échelle régionale, quatre réseaux de programmes thématiques ont été mis en place dans le cadre du programme d'action régional (PAR) au cours de la période 2000-2002. UN 13- وعلى المستوى الإقليمي، أنشئت أربع شبكات للبرامج الموضوعية في إطار برنامج العمل الإقليمي في الفترة 2000-2002.
    Grâce à cet instrument, les autorités ont pu identifier et démanteler quatre réseaux de traite d'enfants et sont actuellement sur les traces d'un cinquième. UN وبموجب القانون، لاحقت الدولة وفككت أربع شبكات من أصل خمس شبكات للاتجار بالأطفال، وهي تقتفي بصورة نشطة أثر الشبكة الخامسة.
    À ce jour, les six réseaux prévus tant en Afrique qu'en Asie ont été lancés, de même que quatre réseaux en Amérique latine et aux Caraïbes. UN وقد بدأ حتى الآن تنفيذ جميع شبكات البرامج المواضيعية الست في أفريقيا وآسيا، على التوالي، إضافة إلى أربع شبكات أخرى في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    Il a continué à soutenir l'action de quatre réseaux communautaires par le biais desquels plus de 35 000 femmes vulnérables ont pu bénéficier de 2 100 séances d'information et de sensibilisation. UN وواصل الصندوق دعم أربع شبكات أهلية، استفاد عن طريقها ما يزيد على 000 35 من نساء الفئات الضعيفة من 100 2 دورة للتوعية التواصلية.
    Il a continué à soutenir l'action de quatre réseaux communautaires par le biais desquels plus de 35 000 femmes vulnérables ont pu bénéficier de 2 100 séances d'information et de sensibilisation et des hommes, de stages en matière de renforcement des capacités ainsi que de conseils. UN وواصل الصندوق دعم أربع شبكات مجتمعية، استفاد من خلالها ما يزيد على 000 35 من النساء الضعيفات من 100 2 دورة للتواصل والتوعية، وأشرك الرجال في دورات لبناء القدرات وتقديم المشورة.
    L'Institut électoral pour une démocratie durable en Afrique s'est engagé à former 8 000 observateurs locaux en ayant recours à quatre réseaux de la société civile différents, y compris des groupes de jeunes et de femmes. UN أما المعهد الانتخابي للديمقراطية المستدامة في أفريقيا، فقد تعهد بتدريب 000 8 مراقب وطني من خلال أربع شبكات مختلفة للمجتمع المدني تضم مجموعات شبابية ونسائية.
    V. quatre réseaux régionaux UN خامسا - إنشاء أربع شبكات إقليمية
    Dans le droit fil de la Déclaration de principes sur la tolérance de l’UNESCO et du Plan d’action destiné à donner suite à l’Année des Nations Unies pour la tolérance, quatre réseaux régionaux ont vu le jour qui visent tous à renforcer la tolérance et la non-violence, conformément à la résolution 28 C/5.6. UN ٦١ - امتدادا ﻹعلان المبادئ بشان التسامح الذي أصدرته اليونسكو وخطط العمل من أجل متابعة سنة اﻷمــم المتحــدة للتسامح، تم إنشاء أربع شبكات إقليمية ترمي إلى تعزيز التسامح واللاعنف، وفقا للقرار ٢٨ م/٥,٦.
    La Finlande appuie l'idée d'établir un système international de surveillance pour recueillir des informations par l'intermédiaire de quatre réseaux : un réseau sismologique constitué d'une cinquantaine de stations primaires et d'une centaine de stations secondaires, un réseau de détection des radionucléides d'une centaine de stations, un réseau de surveillance des infrasons comprenant environ 60 stations et un réseau hydroacoustique. UN وتؤيد فنلندا نظاماً للرصد الدولي لجمع المعلومات من خلال أربع شبكات: شبكة سيزمية تتألف من حوالي ٠٥ محطة رئيسية وحوالي مائة محطة مساعدة، وشبكة للنويدات المشعة تتألف من حوالي ٠٠١ محطة، وشبكة دون صوتية تتألف من حوالي ٠٦ محطة، وشبكة صوتية مائية.
    Deux années de discussions et de négociations intensives, auxquelles ont participé des experts hautement qualifiés venus de différents pays, ont conduit au système conçu spécialement pour le traité, système qui comprend plus de 300 stations appartenant à quatre réseaux de surveillance chargés de détecter et d'enregistrer les principales caractéristiques de toute explosion nucléaire éventuelle. UN أدت المناقشــات والمفاوضــات علــى مدى عامين بمشاركــة خبــراء مؤهلين على مستوى عال من مختلف البلدان إلـى وضع نظام مصمم خصيصا لمشروع المعاهدة، وهــو نظــام يشتمل على أكثــر من ٣٠٠ محطة من أربع شبكات للرصد لتسجيل الخصائص الرئيسية ﻷي انفجار نووي محتمل والكشف عنه.
    Les partenariats noués avec des associations industrielles clefs afin que toutes les précautions soient prises tout au long de la chaîne de valorisation ont débouché sur la création de quatre réseaux de petites et moyennes entreprises chargés de renforcer les capacités de gestion rationnelle des produits chimiques. UN وتمخضت الشراكات مع الرابطات الرئيسية للصناعة لتشجيع العناية المسؤولة على طول سلاسل القيمة عن تكوين أربع شبكات للمؤسسات الصغيرة الحجم والمؤسسات المتوسطة الحجم كوسائل لبناء القدرات في مجال الإدارة السليمة للمواد الكيميائية.
    L'Initiative biosciences Afrique est mise en œuvre par quatre réseaux régionaux de laboratoires et de technopoles qui mènent des activités de recherche-développement de pointe et participent au transfert de technologies des sciences biologiques vers d'autres laboratoires. UN 28 - ويجري تنفيذ المبادرة الأفريقية للعلوم البيولوجية من خلال أربع شبكات إقليمية من المختبرات ومجمعات التكنولوجيا تضطلع بأنشطة رائدة في مجال البحث والتطوير وفي نقل تكنولوجيات العلوم البيولوجية إلى مختبرات أخرى.
    35. Dans le cadre du Programme d'action régional pour l'Afrique, quatre réseaux thématiques concernant les ressources en eau, la sylvoagriculture, les terrains de parcours et la surveillance ont été établis et devraient encore être substantiellement étendus. UN 35- وفي إطار برنامج العمل الإقليمي الأفريقي، شرع في أربع شبكات برامج مواضيعية إقليمية تتعلَّق بموارد المياه والحِراجة الزراعية والمراعي والرصد، ويجري الآن المزيد من التطوير الفنِّي.
    Ce dispositif comporte quatre systèmes d'assistance en faveur des enfants souffrant de déficience mentale légère à profonde. UN ولهذه الإدارة أربع شبكات مساعدة(34) أنشئت لرعاية الفتيان والفتيات الذين يعانون من حالات قصور عقلي، تتراوح من الأخف إلى الأكثر حدة من حيث الدرجة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد