Ce plan est mis en œuvre par quatre sociétés nationales de financement et de développement. | UN | ويُنفذ المشروع على الصعيد الوطني من خلال أربع شركات وطنية للتمويل والتنمية. |
Sur la base d'une manifestation d'intérêt, quatre sociétés internationales ont été retenues et ont reçu une demande de proposition. | UN | وبناء على الإعراب عن الاهتمام فقد تم اختيار أربع شركات دولية واستلمت تلك الشركات طلبات لتقديم المقترحات. |
Helena Herald, quatre sociétés ont répondu à l'appel d'offres. | UN | ووفقا لصحيفة سانت هيلانة هيرالد، شاركت أربع شركات في المناقصة. |
Dans la transformation du soja, quatre entreprises contrôlent 80 % de la bran-che aux États-Unis. | UN | وفيما يتعلق بتجهيز فول الصويا، فإن أربع شركات تسيطر على 80 في المائة من الصناعة في الولايات المتحدة الأمريكية. |
Elle indique qu'elle avait conclu des contrats annuels avec quatre entreprises qui devaient lui fournir les services cidessus. | UN | وتقول سانتا في إنها أبرمت عقود الصيانة السنوية مع أربع شركات تغطي الخدمات السابقة الذكر. |
Il existe quatre fournisseurs de services de télécommunications internationaux sur le territoire, dont trois disposent de liaisons transatlantiques, ainsi que des liaisons par satellite pour les services spéciaux et les communications urgentes. | UN | وللجزيرة أربع شركات للاتصالات الدولية، لدى ثلاثة منها مرافقها الخاصة الممتدة عبر الأطلسي والتي تكمّلها مرافق متصلة بالأقمار الصناعية للخدمات الخاصة والاتصالات في حالات الطوارئ. |
Les quatre entreprises qui répondent aux critères d'éligibilité seront invitées à soumettre des propositions détaillées. | UN | وكانت أربع شركات منها مستوفية لمعايير التأهل، وستوجه لها الدعوة لتقديم مقترحات مفصلة. |
Pendant la période couverte par le présent rapport, quatre cabinets d'experts-conseils internationaux ont entrepris des études sur la structure du barrage de Derbandikhan, sur la remise en état des groupes électrogènes des barrages de Derbandikhan et de Dokan, et sur l'état du réseau de transmission et de distribution. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، اضطلع أربع شركات استشارية دولية بدراسات بشأن السلامة الهيكلية لسد دربندخان، وإصلاح وحدات توليد الكهرباء عند سدي دربندخان ودوكان، وحالة شبكة النقل والتوزيع. |
L'approvisionnement des pharmacies en produits est assuré aujourd'hui par quatre sociétés privées de distribution, toutes installées à Lomé. | UN | وتزويد الصيدليات بالأدوية يجري اليوم على يد أربع شركات خاصة من شركات التوزيع، وكلها بلوميه. |
Plus de 95 % des exportations de cacao dépendaient de quatre sociétés transnationales. | UN | ويتركز أكثر من 95 في المائة من صادرات الكاكاو في أيدي أربع شركات عبر وطنية. |
Avec quatre sociétés propriétaires de tous les grands médias, une information objective est impossible. | Open Subtitles | مع امتلاك أربع شركات لجميع وسائل الإعلام الرئيسية |
quatre sociétés japonaises viennent de passer commande. La Chine poursuit actuellement des études de faisabilité et envisage de participer à la construction d'une usine de production au Venezuela. | UN | وتقدمت أربع شركات يابانية مؤخرا بطلبات تجارية في هذا المجال، فيما تجري الصين أيضا دراسات جدوى وتنظر في المشاركة في إنشاء محطة ﻹنتاج اﻷوريمولسيون في فنزويلا. |
Peu avant l'ouverture de la session du Comité, le gouvernement hôte a dévoilé les noms de quatre sociétés privées qui se sont engagées à verser une somme de 4,5 millions de deutsche mark afin de permettre aux Nations Unies de participer à cette exposition. | UN | وأشارت الحكومة المضيفة قبل افتتاح دورة اللجنة إلى أربع شركات سترعى المعرض وأعلنت هذه الشركات تقديم تبرعات قدرها 4.5 مليون مارك ألماني لتغطية تكاليف مشاركة منظومة الأمم المتحدة في المعرض. |
Les salaires et les conditions d’emploi des femmes dans quatre sociétés privées et quatre institutions publiques ont été étudiés, par exemple grâce à des entretiens avec les employeurs et les cadres dirigeants. | UN | وأجريت دراسة لﻷجور وشروط عمل الموظفين في أربع شركات من القطاع الخاص وأربع مؤسسات من القطاع العام، من خلال اللقاءات مع أرباب العمل والادارة على سبيل المثال. |
Par ailleurs, la domination exercée par les entreprises sidérurgiques sur l'industrie du minerai de fer s'était progressivement affaiblie et l'on ne comptait plus que quatre entreprises de ce type parmi les dix premières compagnies spécialisées dans l'extraction de minerai de fer. | UN | وبالاضافة إلى هذا، ضعفت تدريجياً هيمنة شركات الصلب على صناعة ركاز الحديد، ولم يعد هناك بين أول عشر شركات لتعدين ركاز الحديد إلا أربع شركات للصلب. |
Des marchés à long terme ont été passés avec quatre entreprises de fret maritime et deux entreprises de fret aérien. | UN | 17 - وقد أُبرمت اتفاقات طويلة الأجل مع أربع شركات للشحن البحري وشركتين للشحن الجوي . |
quatre entreprises mobiles ont mis en place des services de téléphones mobiles et des programmes, notamment liés à l'informatisation de l'e-gouvernement et au commerce électronique, ont été lancés. | UN | وتقدم أربع شركات خدمات الهاتف المحمول، ويجري حاليا إطلاق برامج، بما في ذلك البرامج ذات الصلة بالحكومة الإلكترونية والتجارة الإلكترونية. |
Il existe quatre fournisseurs de services de télécommunications internationaux sur le territoire, dont trois disposent de liaisons transatlantiques, ainsi que des liaisons par satellite pour les services spéciaux et les communications urgentes. | UN | وللجزيرة أربع شركات للاتصالات الدولية، لدى ثلاث منها مرافقها الخاصة الممتدة عبر الأطلسي والتي تكمّلها مرافق متصلة بالأقمار الصناعية للخدمات الخاصة والاتصالات في حالات الطوارئ. |
À sa onzième session, l'Autorité a invité les quatre plus grands cabinets d'audit internationaux, soit Deloitte & Touche, Ernst & Young, KPMG et PricewaterhouseCoopers, à soumettre leurs offres. | UN | 3 - وفي الدورة الحادية عشرة، دعت السلطة أربع شركات دولية رائدة في مجال مراجعة الحسابات لتقديم عروضها، هي ديلويت أند تاتش، وإيرنست أند يونغ، وك.ب.م.غ. |
Le Bureau a passé des contrats d'audit de ses bureaux de pays en Afrique, en Asie et dans le Pacifique, dans la région des États arabes, en Amérique latine et dans les Caraïbes avec quatre cabinets d'audit privés. | UN | 195 - قام المكتب بالتعاقد مع أربع شركات خاصة لمراجعة الحسابات للقيام بمراجعة حسابات المكاتب القطرية في مناطق أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ، والدول العربية، وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي. |
En Bolivie, le Gouvernement a restructuré la principale société de production d'électricité en quatre entités qu'il a vendues à des investisseurs étrangers différents, et il a transféré le réseau de transmission à l'une des sociétés de distribution déjà existantes (Nestor et Mahboobi, 2000). | UN | وفي بوليفيا قامت الحكومة بتجزئة شركتها الرئيسية لتوليد الكهرباء إلى أربع شركات وبيعها إلى مستثمرين أجانب مختلفين؛ وحولت شبكة نقل الكهرباء إلى إحدى شركات توزيع الكهرباء الموجودة (نيستور ومحبوبي، 2000). |
On citera à titre d’exemple le marché du café où 70 % des échanges sont contrôlés par quatre compagnies internationales, ou certains marchés de fruits et légumes transformés que domine un petit nombre de sociétés transnationales. | UN | ومن أمثلة ذلك سوق البن الذي تتعامل أربع شركات دولية في ٧٠ في المائة من تجارته، أو بعض أسواق الفواكه أو الخضروات المجهزة التي يسيطر عليها عدد صغير من الشركات عبر الوطنية. |
En outre, les actions d’au moins quatre grandes sociétés tchèques ont fait l’objet de certificats de titres mondiaux de dépôt à Londres. | UN | وهناك أيضا على اﻷقل أربع شركات تشيكية كبيرة مسجلة ولها صكوك إيداع عالمية في لندن. |
quatre des cinq sociétés susceptibles d'entreprendre le projet ont présenté des offres qui toutes excédaient les prévisions de coût initiales. | UN | وقدمت أربع شركات من خمس اعتبرت قادرة على تنفيذ المشروع، مناقصات تجاوزت تقديرات الكلفة اﻷصلية. |