quatre plaintes individuelles ont été finalement examinées en vertu de l'article 14 de la Convention. | UN | وأخيراً، عُرِض أربع شكاوى منفردة نُظِر فيها في إطار المادة 14 من الاتفاقية. |
8. La MONUIK a reçu quatre plaintes officielles, toutes émanant de la partie koweïtienne. | UN | ٨ - وتلقت البعثة أربع شكاوى رسمية، جميعها من الجانب الكويتي. |
En 2009, jusqu'à présent, quatre plaintes de ce type ont été enregistrées. | UN | ودُفعت أموال لتعويض الخسائر وفي 2009 سُجلت أربع شكاوى. |
Il avait encore à examiner 67 plaintes et avait suspendu l'examen de quatre jusqu'à l'épuisement des recours internes. | UN | وظلت سبع وستون شكوى تنتظر البت فيها، وعلقت أربع شكاوى إلى حين استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
Il avait encore à examiner 67 plaintes et avait suspendu l'examen de quatre jusqu'à l'épuisement des recours internes. | UN | وظلت سبع وستون شكوى تنتظر البت فيها، وعلقت أربع شكاوى إلى حين استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
146. Au cours des mois de février, mars et avril 1993, quatre plaintes faisant état de disparitions forcées ont été jugées recevables : | UN | ١٤٦ - وخلال أشهر شباط/فبراير وآذار/مارس ونيسان/ابريل ١٩٩٣، قبلت أربع شكاوى عن حالات اختفاء قسري. |
La Commission de cessez-le-feu a reçu au total quatre plaintes officielles, qu'elle examine actuellement. Trois d'entre elles portaient sur des irrégularités qui auraient été commises lors des opérations de cantonnement. | UN | وقد وجه ما مجموعه أربع شكاوى رسمية الى لجنة وقف إطلاق النار تقوم اللجنة حاليا بالنظر فيها كلها، وتتضمن ثلاث من هذه الشكاوى ادعاءات بحدوث مخالفات في عملية إيواء الجنود. |
Au 30 juin 1998, la Commission avait reçu quatre plaintes à ce titre. | UN | وحتى 30 حزيران/يونيه 1998 كانت اللجنة قد تلقت أربع شكاوى في إطار هذا الأمر. |
En 2013, le Bureau de la déontologie a reçu quatre plaintes pour représailles. | UN | 18 - تلقى مكتب الأخلاقيات في عام 2013 أربع شكاوى يزعم فيها أصحابها التعرض للانتقام. |
Sur les 144 réponses reçues, il y a eu quatre plaintes. | UN | ومن أصل 144 رداً وردت أربع شكاوى. |
" Je suis en mesure de confirmer que la Royal Ulster Constabulary a reçu quatre plaintes émanant du solicitor et de son client. Ces plaintes font l'objet d'enquêtes supervisées par l'Independent Commission for Police Complaints (inspection indépendante des services de police). Toutefois, à ce jour, le solicitor ne s'est pas prêté à un entretien au sujet de ces plaintes. | UN | يمكنني أن أؤكد أن شرطة ألستر الملكية تلقت أربع شكاوى من المحامي والموكل، وإن التحقيق يجري في هذه الشكاوى بإشراف اللجنة المستقلة المعنية بالشكاوى المتعلقة بالشرطة، إلاّ أن المحامي لم يقبل حتى اﻵن إجراء مقابلة لمناقشة الشكاوى. |
De juillet 1997 à juillet 1998, il a été établi que seules quatre plaintes déposées auprès de l'ASAI en ce qui concernait des publicités constituaient des violations du Code. | UN | وفي العام من تموز/يوليه 1997 إلى تموز/يوليه 1998 لم تتلق هيئة معايير الإعلان في آيرلندا سوى أربع شكاوى خاصة بانتهاك هذه المدونة من بين الشكاوى المتعلقة بالإعلانات. |
En 2013, le Bureau a reçu quatre plaintes pour représailles, contre neuf en 2012. | UN | 83 - وفي عام 2013، تلقى المكتب أربع شكاوى يدّعى فيها التعرض للانتقام، وهو رقم يقل عن العدد المسجّل في عام 2012 البالغ تسع شكاوى. |
En 2006, la Section d'investigation de ce dernier a été saisie des quatre plaintes ou allégations mentionnées dans les paragraphes ci-après, et a pris les mesures requises. | UN | وفي عام 2006، تلقى قسم التحقيقات في مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء أربع شكاوى و/أو ادعاءات تتعلق بموظفين لدى مكتب خدمات المشاريع، واتخذ الإجراءات المناسبة بشأنها، على النحو المعروض في الفقرات التالية. |
Seules quatre plaintes ont été reçues au sujet d'allégations de préjugés ethniques des juges et des procureurs (une plainte est dénuée de fondement et les trois autres font l'objet d'une enquête). | UN | ولم تقدم إلا أربع شكاوى من إمكان حصول تحيز عرقي بين القضاة/المدعين العامين (منها شكوى لا أساس لها؛ و 3 شكاوى تخضع للتحقيق). |
Le 3 février, il a été signalé qu’une Palestinienne d’Hébron âgée de 38 ans avait récemment déposé quatre plaintes au commissariat de police d’Hébron : deux pour harcèlement sexuel de la part de soldats des FDI et deux pour dégâts et troubles de la part de soldats des FDI en faction sur le toit de sa maison. | UN | ١٧٩ - وفي ٣ شباط/فبراير، أفادت اﻷنباء أن امرأة فلسطينية عمرها ٣٨ سنة من الخليل قدمت مؤخرا أربع شكاوى لشرطة الخليل. اثنتان من الشكاوى تتعلقان بمضايقة جنسية ارتكبها جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي، بينما تتعلق الاثنتان اﻷخريان بضرر واضطرابات سببها جنود كانوا يحرسون مخفرا أقاموه على سطح منزلها. |
En outre, quatre plaintes pour violation de l'alinéa a de l'article 233 de ce même Code (actes discriminatoires) ont été déposées, mais ont été toutes rejetées faute de preuves suffisantes (art. 5 a), b), f) et 6). | UN | وقُدمت أربع شكاوى تتعلق بانتهاك المادة 233(أ) من القانون ذاته (أفعال تمييزية)، غير أن هذه الشكاوى رُفضت جميعها بسبب عدم كفاية الأدلة (المادة 5(أ) و(ب) و(ج)؛ والمادة 6). |
En outre, quatre plaintes pour violation de l'alinéa a de l'article 233 de ce même Code (actes discriminatoires) ont été déposées, mais ont été toutes rejetées faute de preuves suffisantes (art. 5 a), b), f) et 6). | UN | وقُدمت أربع شكاوى تتعلق بانتهاك المادة 233(أ) من القانون ذاته (أفعال تمييزية)، غير أن هذه الشكاوى رُفضت جميعها بسبب عدم كفاية الأدلة (المادة 5(أ)، (ب)، (ج)؛ والمادة 6). |
Il avait encore à examiner 33 plaintes et avait suspendu l'examen de quatre jusqu'à l'épuisement des recours internes. | UN | وظلت ثلاث وثلاثون شكوى تنتظر البت فيها، وعلقت أربع شكاوى إلى حين استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |