ويكيبيديا

    "أربع وست" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • quatre à six
        
    Après quatre à six années d'études à l'école parallèle, les élèves terminent l'éducation primaire. UN وبعد مدة تتراوح بين أربع وست سنوات من الدراسة في المدرسة البديلة، يتمّ الطلاب تعليمهم الابتدائي.
    Les enfants de quatre à six ans sont admis aux jardins d'enfants. UN ويقبل اﻷطفال ممن تتراوح أعمارهم بين أربع وست سنوات في رياض اﻷطفال.
    Après que le Conseil a achevé ses travaux du jour, le secrétariat doit encore accomplir quatre à six heures de travail connexe. UN وإثر اختتام أنشطة المجلس في أي يوم معين، تكرس أمانته أيضا ما يتراوح بين أربع وست ساعات أخرى لﻷعمال ذات الصلة.
    Après que le Conseil a achevé ses travaux du jour, le secrétariat doit encore accomplir quatre à six heures de travail connexe. UN وإثر اختتام أنشطة المجلس في أي يوم معين، تكرس أمانته أيضا ما يتراوح بين أربع وست ساعات أخرى لﻷعمال ذات الصلة.
    Pour des raisons pratiques, il propose plutôt de remplacer le délai de trois à cinq ans par un délai de quatre à six ans. UN وقال إنه يقترح، لأسباب عملية، أن يتم، بدلاً من ذلك، تغيير الموعد النهائي الذي يتراوح بين ثلاث وخمس سنوات إلى موعد نهائي يتراوح بين أربع وست سنوات.
    444. Selon le niveau, l'enseignement dans ces établissements supérieurs dure de quatre à six ans. UN 444- تستغرق الدورة التعليمية في إحدى هذه المؤسسات الجامعية ما بين أربع وست سنوات بحسب المستوى.
    Il est dispensé deux types de programmes d'études supérieures de premier cycle : le programme universitaire, qui dure de quatre à six ans et n'admet que des candidats titulaires du matura, et les programmes d'études professionnelles, qui durent normalement trois ans et où les candidats doivent être titulaires du matura ou avoir obtenu l'examen de fin d'études d'une écoles professionnelle secondaire. UN وهناك نمطان من برامج الدراسة الجامعية: برنامج جامعي يتراوح بين أربع وست سنوات، ويتطلب الالتحاق به أن ينجح المرشح في الامتحان النهائي للمدرسة الثانوية، وبرامج مهنية تستغرق عادة ثلاث سنوات ويتطلب الالتحاق بها أن ينجح المرشح في الامتحان النهائي لمدرسة ثانوية أو لمدرسة مهنية ثانوية.
    Il est dispensé dans des établissements publics. Il est organisé en journées entières, sur une durée de six à dix heures, ou en demi-journées, sur une durée de quatre à six heures. Ces établissements peuvent aussi dispenser d'autres enseignements, en fonction de leurs capacités, mais aussi des besoins et des intérêts des élèves et de leurs parents. UN وتنفذ المؤسسات العامة برامج التعليم الابتدائي التي يمكن أن تتألف من دوام ليوم كامل لفترة تتراوح بين ست وعشر ساعات، ومن دوام لنصف يوم لفترة تتراوح بين أربع وست ساعات، علاوة على برامج أخرى وفقاً لقدرات المؤسسة واحتياجات واهتمامات الأطفال والوالدين.
    42. Les mesures prises dans chacun de ces domaines devraient contribuer à la réalisation d'objectifs opérationnels précis dans un délai de quatre à six ans. UN 42- ويتوقع أن يفضي العمل بشأن كل من هذه المجالات إلى تحقيق الأهداف التنفيذية المحددة في غضون فترة تتراوح بين أربع وست سنوات.
    Si les armes sont considérées par la présente loi comme des armes à feu offensives, des armes blanches offensives, des explosifs, des armes chimiques, biologiques ou atomiques, ou des pièges de guerre et des armes expérimentales, la peine prévue est de quatre à six ans de prison, assortie de la confiscation des armes. UN وإذا كانت الأسلحة مما صُنف في هذا القانون على أنه أسلحة نارية هجومية أو أسلحة بيضاء هجومية أو متفجرات أو أسلحة كيميائية أو بيولوجية أو نووية أو فخاخ حربية أو أسلحة تجريبية، فإن العقوبة التي تسلط هي السجن لمدة تتراوح بين أربع وست سنوات مع مصادرة الأسلحة.
    Par exemple, dans des les zones périurbaines du nord du Ghana et de l'Inde rurale, les femmes consacrent de quatre à six heures par jour au ramassage de bois de chauffe et de buttage et à la cuisine. UN 3 - وعلى سبيل المثال، تقضي المرأة في المراكز المحيطة بالمدن في شمال غانا والريف الهندي ما بين أربع وست ساعات لجمع الحطب والعلف والطهي.
    Recommandation 12: Les organes délibérants des organismes des Nations Unies devraient, après consultation du comité indépendant d'audit/de contrôle, nommer un auditeur externe parmi les institutions supérieures de contrôle (ISC) concurrentielles et intéressées pour un mandat de quatre à six ans non immédiatement renouvelable. UN :: التوصية 12: ينبغي للهيئات التشريعية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة، بعد التشاور مع اللجنة المستقلة لمراجعة الحسابات/الرقابة، أن تختار مراجع حسابات خارجي من بين المؤسسات العليا لمراجعة الحسابات الأقدر على المنافسة والمهتمة لولاية تتراوح بين أربع وست سنوات، غير قابلة للتجديد مباشرة بعد انتهائها.
    Les organes délibérants des organismes des Nations Unies devraient, après consultation du comité indépendant d'audit/de contrôle, nommer un auditeur externe parmi les institutions supérieures de contrôle (ISC) concurrentielles et intéressées pour un mandat de quatre à six ans non immédiatement renouvelable. UN ينبغي للهيئات التشريعية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة، بعد التشاور مع اللجنة المستقلة لمراجعة الحسابات/الرقابة، أن تختار مراجع حسابات خارجي من بين المؤسسات العليا لمراجعة الحسابات الأقدر على المنافسة والمهتمة لولاية تتراوح بين أربع وست سنوات، غير قابلة للتجديد مباشرة بعد انتهائها.
    Recommandation 12 : Les organes délibérants des organismes des Nations Unies devraient, après consultation du comité indépendant d'audit/de contrôle, nommer un auditeur externe parmi les institutions supérieures de contrôle (ISC) concurrentielles et intéressées pour un mandat de quatre à six ans non immédiatement renouvelable. UN التوصية 12: أن تختار الهيئات التشريعية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة، بعد التشاور مع اللجنة المستقلة لمراجعة الحسابات/الرقابة، مراجع حسابات خارجي من بين المؤسسات العليا لمراجعة الحسابات الأقدر على المنافسة والمهتمة لولاية تتراوح بين أربع وست سنوات، غير قابلة للتجديد مباشرة بعد انتهائها.
    Recommandation 12: Les organes délibérants des organismes des Nations Unies devraient, après consultation du comité indépendant d'audit/de contrôle, nommer un auditeur externe parmi les institutions supérieures de contrôle (ISC) concurrentielles et intéressées pour un mandat de quatre à six ans non immédiatement renouvelable. UN :: التوصية 12: ينبغي للهيئات التشريعية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة، بعد التشاور مع اللجنة المستقلة لمراجعة الحسابات/الرقابة، أن تختار مراجع حسابات خارجي من بين المؤسسات العليا لمراجعة الحسابات الأقدر على المنافسة والمهتمة لولاية تتراوح بين أربع وست سنوات، غير قابلة للتجديد مباشرة بعد انتهائها.
    Les organes délibérants des organismes des Nations Unies devraient, après consultation du comité indépendant d'audit/de contrôle, nommer un auditeur externe parmi les institutions supérieures de contrôle (ISC) concurrentielles et intéressées pour un mandat de quatre à six ans non immédiatement renouvelable. UN ينبغي للهيئات التشريعية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة، بعد التشاور مع اللجنة المستقلة لمراجعة الحسابات/الرقابة، أن تختار مراجع حسابات خارجي من بين المؤسسات العليا لمراجعة الحسابات الأقدر على المنافسة والمهتمة لولاية تتراوح بين أربع وست سنوات، غير قابلة للتجديد مباشرة بعد انتهائها.
    40. Conformément aux dispositions du PNUD, selon lesquelles les affectations au Siège se font pour une durée de quatre à six ans, l'on compte qu'une dizaine de fonctionnaires détachés à titre spécial auprès du BSP retourneront au PNUD chaque année; la liste des postes vacants du PNUD leur sera donc remise à cet effet. UN ٤٠ - واتساقا مع اﻷحكام المعمول بها في البرنامج اﻹنمائي، التي تستمر بموجبها انتدابات المقر لفترة تتراوح بين أربع وست سنوات، سيكون من المتوقع أن يعود نحو ٠١ موظفين ممن هم في انتداب خاص إلى مكتب خدمات المشاريع إلى البرنامج اﻹنمائي كل سنة وسيحصلون لهذا الغرض على نشرة الشواغر في البرنامج اﻹنمائي.
    L'auteur encourt une peine de quatre à six ans de prison et la confiscation des armes, si celles-ci sont considérées par la présente loi comme des armes à feu offensives, des explosifs, des armes chimiques, biologiques ou atomiques, ou des pièges de guerre et armes expérimentales. UN وتسلط عقوبة بالسجن لمدة تتراوح بين أربع وست سنوات مع مصادرة الأسلحة إذا كانت من المصنفة في هذا القانون على أنها أسلحة نارية هجومية أو متفجرات أو أسلحة كيميائية أو بيولوجية أو نووية أو فخاخ حربية أو أسلحة تجريبية " .
    La CACDA a organisé chaque année quatre à six ateliers sur le contrôle des exportations à l'intention des fonctionnaires concernés du Gouvernement chinois (Ministère du commerce, Commission d'État des sciences et de la technologie, Direction générale des douanes, etc.), des représentants de l'industrie et du commerce et des entrepreneurs en commerce. UN تنظم الرابطة الصينية للحد من الأسلحة ونزع السلاح ما بين أربع وست حلقات عمل سنويا للرقابة على الصادرات لمسؤولي الحكومة الصينية ذوي العلاقة (وزارة التجارة، هيئة الدولة للعلم والتكنولوجيا، الجمارك العامة، وإلى ذلك)، والصناعة والتجارة، والمشتغلين بالأعمال التجارية الحرة.
    Le manque de carburant industriel destiné à alimenter la centrale électrique de Gaza a continué d'occasionner des coupures de courant de quatre à six heures par jour (à la date de septembre) perturbant la vie quotidienne des résidents ainsi que la fourniture de services essentiels notamment la distribution d'eau, le traitement des eaux usées et leur évacuation. UN وأدى نقص إمدادات الوقود الصناعي لمحطة توليد الطاقة الكهربائية في غزة إلى استمرار حدوث انقطاع في التيار الكهربائي لفترات تراوحت بين أربع وست ساعات يوميا (في أيلول/سبتمبر)، تاركا أثرا على حياة السكان اليومية، وكذلك على توفير الخدمات الأساسية، بما فيها توفير المياه، ومعالجة مياه المجاري وإزالتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد