Quand je t'ai rendu l'éprouvette, en m'excusant, tu t'es empressée de la lui vendre. | Open Subtitles | بعد ما أرجعت إليك الدم وأعتذرت قمتي ببيعه له |
On nous a pas rendu assez, elle a jacassé et a repris l'argent. | Open Subtitles | أتذكرون ذلك؟ حصلنا على مال أقل من اللازم فقامت بشتم عامل هناك و أرجعت لنا المال؟ |
Lorsque tu m'as rendu la bague, tu m'as dit que je devenais tout ce que je détestais, et tu avais raison. | Open Subtitles | عندما أرجعت لي الخاتم قلتي أنني أتحول إلى كل شيء كرهته وقد كنت محقة. |
Dossier de l'affaire renvoyé à la police pour complément d'enquête | UN | أرجعت المسطرة إلى الشرطة قصد تعميق البحث |
J'ai tout remis en place puis j'ai remarqué que Balthazar avait disparu. | Open Subtitles | لقد أرجعت كل شيء لمـا كان عليه لكني إنتبهت إلى أن "بالتزار" مفقود. |
Elle a redonné forme humaine au mec qu'elle avait changé en ver de terre. | Open Subtitles | لقد أرجعت الرجل الدودة قبل أن يحدث أيَّ ضرر حقيقي , أليس كذلك ؟ |
J'ai rapporté les assiettes avec les apôtres. Elle m'a dit qu'ils n'avaient pas de garantie de remboursement. T'y crois ? | Open Subtitles | أرجعت أطباق الحواريّين وأخبرتني بأنّ لديهم سياسة عدم إرجاع، أتصدّقين؟ |
J'ai rendu la robe. | Open Subtitles | المكتب الموسم 5 الحلقة 6 استفتاء الزبائن إذا ،لقد أرجعت ثوب الإشبينة |
Dans un geste inhabituel et incompréhensible, sans aucun égard pour la sécurité desdits observateurs, le Ministère péruvien des relations extérieures a rendu la note en question à l'Ambassadeur de l'Équateur, M. Gustavo Ruales, en alléguant que pareille notification aurait dû être faite par les garants. | UN | وكان موقف وزارة خارجية بيرو غريبا ومحيرا إذ أرجعت تلك المذكرة الى السفير الاكوادوري غوستافو رواليس، غير مبالية تماما بسلامة البعثة ومدعية أنه كان ينبغي لذلك الاشعار أن يأتي من البلدان الضامنة. |
Vous m'avez rendu ma vie. | Open Subtitles | لقد أرجعت لي حياتي |
Il a dit que sa fiancée lui a rendu sa bague, et il cherchait à vendre le diamant. | Open Subtitles | - أي صائغ؟ قال أن خطيبته أرجعت له الخاتم |
Elle m'a rendu le colombin factice! | Open Subtitles | هي حتى أرجعت الى المؤخرة المزيفة لكلبي |
Si ça peut te consoler, j'ai rendu la lettre. | Open Subtitles | و إذا كان هذا يعني أي شي لك -فقد أرجعت له رسالته |
Tu m'as rendu sobre. Je te suis redevable, mec. | Open Subtitles | .لقد أرجعت لي وعيي .أنا أدين لك يا رجل |
Merci, Votre Honneur, de nous avoir rendu notre papa. | Open Subtitles | شكراً لك يا مبجل, لأنك أرجعت لنا أبانا |
Mes enfants ne mourront pas. La déesse m'a rendu mon mari. Elle protégera mes enfants. | Open Subtitles | الالهة أرجعت زوجي هي سترجع أطفالي أيضا |
Je l'ai rendu. Je m'en souviens, car je sortais avec Sherry. | Open Subtitles | لقد أرجعت الكتاب، أتذكّر ذلك بوضوح شديد... |
J'ai déjeuné ici, ce matin, je pense que je vous ai donné un billet de 20 $ et vous m'avez rendu la monnaie sur 10 $. | Open Subtitles | من فضلك , لقد كنت هنا صباحا ... ... وأعتقد أني دفعت لك 20 دولار ... ... ولكنك أرجعت لي فكة 10 |
Détruit un bâtiment de recherche qui a renvoyé mes efforts de guerre plusieurs années en arrière et maintenant vous prenez un de mes navires ? | Open Subtitles | دمرت منشأة بحثية التي أرجعت جهود حربي لعددة سنوات للخلف والآن تستولين على احدى سفني؟ |
Tu as renvoyé en Enfer une âme qui s'est échappée. | Open Subtitles | لقد أرجعت روحاً هاربة إلى الجحيم |
J'ai remis le couteau dans ma poche. | Open Subtitles | أرجعت اخنجر لجعبتي |
Tu l'as touchée. Tu lui as redonné confiance en l'humanité. | Open Subtitles | لقد وصلت إليها و أرجعت إيمانها بالناس |
- Pourquoi as-tu rapporté la machine? | Open Subtitles | لماذا أرجعت الآلة الكاتبة؟ |