ويكيبيديا

    "أردنا تحقيق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • nous voulons atteindre
        
    • nous voulons réaliser
        
    • nous voulons obtenir
        
    • devaient être atteints
        
    • on veut atteindre
        
    • nous voulons faire
        
    • nous voulons créer
        
    • nous voulons assurer
        
    • nous voulons parvenir à
        
    Cela dit, la Thaïlande reconnaît pleinement que des ressources financières importantes seront nécessaires si nous voulons atteindre notre objectif. UN هذا، وتدرك تايلند تماما الكمية الكبيرة من الموارد المالية اللازمة إذا أردنا تحقيق أهدافنا بنجاح.
    Ce partenariat est aujourd'hui plus que jamais nécessaire, si nous voulons atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وتشتد الحاجة إلى تلك الشراكة اليوم أكثر من أي وقت مضى إذا أردنا تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Nous devons redoubler d'efforts si nous voulons atteindre les objectifs que nous nous sommes fixés d'un accès universel à la prévention, au traitement, aux soins et aux services d'appui. UN لا بد أن نعزز جهودنا إذا أردنا تحقيق هدفنا لحصول الجميع على الوقاية والعلاج والرعاية والدعم.
    Il est nécessaire de coopérer au niveau multilatéral si nous voulons réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement et faire en sorte que la mondialisation n'exclue personne et soit viable. UN هناك حاجة إلى التعاون المتعدد الأطراف إذا ما أردنا تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وضمان عولمة شاملة ومستدامة.
    Nous sommes tous conscients des défis qu'il nous faut relever et des obstacles formidables que nous devons surmonter si nous voulons obtenir un succès total. UN ما مـــن أحــــد هنا يغفل عن التحديات التي تجابهنــا أو العقبــات الكــأداء التـــي يجب علينا التغلب عليها إذا أردنا تحقيق النجاح الكامــل.
    Nous réitérons que si les objectifs de ce traité devaient être atteints, ce serait essentiellement grâce à l'engagement constant de tous les signataires, et plus particulièrement des États dotés d'armes nucléaires vis-à-vis du désarmement nucléaire. UN ونعيد تأكيدنا إذا ما أردنا تحقيق جميع أهداف المعاهدة، فان استمرار التزام جميع الموقعين بنزع السلاح النووي، وبخاصة الدول النووية، يعد أمرا حيويا؛
    Une volonté politique véritable, en particulier au sein des pays donateurs, est nécessaire si l'on veut atteindre les OMD. UN وهناك حاجة إلى إرادة سياسية حقيقية، لا سيما عند البلدان المانحة، إذا أردنا تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Il faut inculquer et cultiver dans l'esprit de nos enfants la beauté de l'intégration et de l'unité dans la diversité si nous voulons atteindre l'objectif d'une culture de paix. UN ويجب غرس جمال التكامل والوحدة في التنوع وطبعهما في عقول أطفالنا إذا أردنا تحقيق هدف وجوهر ثقافة السلام.
    Certains signes nous indiquent déjà qu'il nous faut examiner de nouvelles idées et adopter de meilleures pratiques si nous voulons atteindre notre objectif. UN فثمة مؤشرات على أننا بحاجة إلى البحث عن أفكار جديدة وانتهاج ممارسات أفضل إذا أردنا تحقيق هدفنا.
    Si nous voulons atteindre ces objectifs, nous devons immédiatement accorder notre attention aux catastrophes naturelles. UN إن الكوارث المناخية مجال هام يتطلب اهتماماً فورياً إذا أردنا تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Par conséquent, toutes les barrières juridiques et physiques doivent être éliminées rapidement si nous voulons atteindre nos objectifs, à savoir : liberté de voyager et d'avoir des contacts, coopération et échanges entre le nord et le sud, et unité nationale. UN ومن ثم ينبغي إزالة جميع الحواجز القانونية والمادية في وقت مبكر، إذا ما أردنا تحقيق أهدافنا المتمثلة في حرية السفر والاتصالات والتعاون والتبادل بين الشمال والجنوب والوحدة الوطنية.
    Nous avons besoin, dès maintenant, d'un consensus mondial si nous voulons atteindre l'objectif de réduire le réchauffement mondial de 2° C et d'inverser la tendance à l'augmentation des émissions de gaz à effet de serre d'ici à 2020. UN ونحن بحاجة الآن إلى توافق عالمي في الآراء إذا أردنا تحقيق هدف قصر الاحترار العالمي على درجتين مئويتين، وعكس اتجاه ارتفاع انبعاثات غاز الدفيئة بحلول عام 2020.
    Ainsi, il faut agir davantage dans les domaines de l'aide, du commerce et de la dette si nous voulons atteindre les objectifs avant la date limite que nous nous sommes fixée. UN ومن هنا ثمة حاجة إلى اتخاذ مزيد من الإجراءات بشأن المعونة والتجارة والدين إذا أردنا تحقيق أهداف الألفية في الوقت الذي حددناه.
    Si nous voulons réaliser tous ces objectifs, nous devons continuer de faire preuve d'engagement. UN وإذا أردنا تحقيق كل ذلك فلا بد لنا من الالتزام.
    Cela est essentiel si nous voulons réaliser les Objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). UN فذلك جوهري إذا أردنا تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    L'Indonésie pense que si nous voulons obtenir des résultats tangibles, nous devons nous attacher à mettre l'accent sur nos intérêts collectifs en tant qu'États Membres. UN وتعتقد إندونيسيا أننا إذا ما أردنا تحقيق نتائج ملموسة، يجب علينا أن نسعى إلى التأكيد على مصالحنا الجماعية كدول أعضاء.
    Cependant, il est évident qu'il faut intensifier les négociations si nous voulons obtenir des résultats dans les meilleurs délais. UN ومع ذلك، فمن الواضح أنه يتعين تكثيف المفاوضات اذا أردنا تحقيق نتائج في أنسب وقت.
    Nous réitérons que si les objectifs de ce traité devaient être atteints, ce serait essentiellement grâce à l'engagement constant de tous les signataires, et plus particulièrement des États dotés d'armes nucléaires vis-à-vis du désarmement nucléaire. UN ونعيد تأكيدنا إذا ما أردنا تحقيق جميع أهداف المعاهدة، فان استمرار التزام جميع الموقعين بنزع السلاح النووي، وبخاصة الدول النووية، يعد أمرا حيويا؛
    Il importe au plus haut point de mettre un terme aux pratiques culturelles, traditionnelles et normatives qui laissent se perpétuer l'inégalité, la discrimination et la violence à l'égard des femmes, si l'on veut atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement, en particulier ceux qui portent sur la condition des femmes et des filles. UN فيجب مواجهة الممارسات الثقافية والتقليدية والعرفية التي تتغاضى عن عدم التكافؤ، والتمييز، والعنف ضد النساء والفتيات إذا أردنا تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما تلك المتعلقة بالنساء والفتيات.
    Si nous voulons faire progresser les rapports humains, il nous faut tirer des enseignements des pires chapitres de notre histoire. UN وإذا أردنا تحقيق تقدم في العلاقات الإنسانية، ينبغي لنا استخلاص العبر من أسوأ جوانب تاريخنا.
    Nous partageons le sentiment du Secrétaire général, selon lequel la coopération internationale est effectivement cruciale, si nous voulons créer un environnement dans lequel tout le monde est gagnant grâce à l'établissement au sein des Nations Unies d'un forum de dialogue sur les migrations internationales. UN إننا نؤيد مشاعر الأمين العام بأن التعاون الدولي حاسم حقا، إذا أردنا تحقيق حالة يربح فيها الجميع عن طريق إقامة منتدى تابع للأمم المتحدة للحوار بشأن الهجرة الدولية.
    Les activités entreprises par l'OSCE sur le plan humain par l'intermédiaire de son Bureau des institutions démocratiques et des droits de l'homme (BIDDH) demeurent vitales si nous voulons assurer une conduite démocratique des affaires publiques et le respect des droits de l'homme. UN ولا تزال اﻷنشطة التي تضطلع بها منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا فيما يتعلق بالبعد اﻹنساني، من خلال مكتبها الخاص بالمؤسسات الديمقراطية وحقوق اﻹنسان، ذات طابع حيوي لو أردنا تحقيق حكم ديمقراطي سليم واحترام حقوق اﻹنسان.
    Il s'agit également d'une obligation humanitaire et d'un impératif politique, si nous voulons parvenir à une paix et à une sécurité durables. UN إنه واجب إنساني وسياسي إذا أردنا تحقيق السلام والأمن بصفة دائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد