En 2009, l'organisation a envoyé une délégation en Éthiopie pour le lancement d'une campagne de marrainage de 90 petites filles non excisées. | UN | وفي عام 2009، أرسلت المنظمة وفدا إلى إثيوبيا في حملة تبنت فيها 90 فتاة كفت عنهن خطر التعرض للختان. |
l'organisation a envoyé des informations au Conseil des droits de l'homme lors de son évaluation du Mexique dans le cadre de l'examen périodique universel de 2009. | UN | أرسلت المنظمة معلومات إلى مجلس حقوق الإنسان عندما قُيمت المكسيك في إطار الاستعراض الدوري الشامل في عام 2009. |
Lorsque l'organisation a envoyé ses troupes dans des régions lointaines pour maintenir la paix entre les pays voisins qui devraient vivre ensemble, elle a justifié sa raison d'être. | UN | وعندما أرسلت المنظمة قواتها إلى أماكن نائية جدا لحفظ السلام بين الجيران الذين ينبغي أن يعيشوا معا، فإنها أكدت مرة أخرى السبب الذي أنشئت من أجله. |
Pour ce qui est de l'Objectif no 8, sur l'instauration d'un partenariat pour le développement, en 2011, l'organisation a envoyé des ordinateurs et des livres au Malawi. | UN | وفي ما يتعلق بالهدف 8، بشأن إقامة شراكة عالمية من أجل التنمية، أرسلت المنظمة في عام 2011 حواسيب وكتب إلى ملاوي. |
Pour ces préparations, elle a envoyé une délégation de six femmes solidaires. | UN | وقد أرسلت المنظمة بهذه المناسبة وفدا من ست نساء. |
En 2008, l'organisation a envoyé une représentante au Forum mondial de la société civile de Doha et à la Conférence internationale de suivi sur le financement du développement chargée d'examiner la mise en œuvre du Consensus de Monterrey. | UN | في عام 2008، أرسلت المنظمة ممثلة إلى المنتدى العالمي للمجتمع المدني الذي عُقد في الدوحة، وإلى مؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية لاستعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري. |
Au fil des ans, l'organisation a envoyé plus de 4,5 tonnes de médicaments et autre matériel médical en République démocratique du Congo et a distribué plus de 90 000 dépliants et prospectus. | UN | وعلى امتداد السنين، أرسلت المنظمة أكثر من 4.5 طن من الأدوية والتجهيزات الطبية الأخرى إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية، وقامت بتوزيع ما يزيد عن 000 90 منشور ونشرة إعلامية. |
Au Siège de l'ONU, à New York, l'organisation a envoyé une délégation à la trente-neuvième session du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes (juillet-août 2007) et y a présenté un rapport officieux. | UN | في مقر الأمم المتحدة، نيويورك: الدورة التاسعة والثلاثون للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، تموز/يوليه - آب/أغسطس 2007: أرسلت المنظمة وفداً وقدمت تقريراً غير رسمي للمنظمات غير الحكومية. |
En décembre 2008, l'organisation a envoyé une délégation de huit membres parlementaires pour participer au Forum du Fonds mondial à Dakar. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2008، أرسلت المنظمة وفداً برلمانياً مؤلفاً من ثمانية أعضاء للمشاركة في منتدى الشراكة للصندوق العالمي في داكار. |
En 2009, l'organisation a envoyé un représentant à la Conférence d'examen de Durban, tenue à Genève, pour évaluer les progrès réalisés dans le cadre des objectifs fixés par la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. | UN | وفي عام 2009، أرسلت المنظمة ممثلا إلى مؤتمر ديربان الاستعراضي الذي عُقد في جنيف لتقييم التقدم المحرز في إطار الأهداف المحددة في المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
:: Objectifs 1 et 2. l'organisation a envoyé des volontaires dans 12 pays d'Asie, d'Europe, des Amériques et d'Afrique pour aider des collectivités en difficulté à répondre aux besoins fondamentaux de leurs populations et les seconder sur le plan éducatif. | UN | :: الأهداف 1 و 2 - أرسلت المنظمة متطوعين إلى 12 بلدا في آسيا وأوروبا والأمريكتين وأفريقيا للعمل مع المجتمعات المحلية التي تحتاج إلى الدعم في مجال التعليم والاحتياجات الأساسية. |
En octobre 2007, l'organisation a envoyé des représentants pour participer au programme de formation du personnel des ONG chinoises, organisé par le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH), à Genève. | UN | في تشرين الأول/أكتوبر 2007، أرسلت المنظمة ممثلين للاشتراك في البرنامج التدريبي لموظفي المنظمات غير الحكومية الصينية، الذي نظمته مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في جنيف. |
l'organisation a envoyé des représentants aux réunions de l'Assemblée générale de 2007 et à la Conférence mondiale de 2009 contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée (Conférence d'examen de Durban). | UN | أرسلت المنظمة ممثلات لحضور اجتماعات الجمعية العامة المنعقدة في عام 2007 وإلى المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب في عام 2009 (مؤتمر استعراض تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان). |
Au cours de la période considérée dans le rapport, l'organisation a envoyé des délégations pour participer à des débats de haut niveau des sessions de fond du Conseil économique et social et de l'Instance permanente sur les questions autochtones, au cours desquels, en 2009, il a été cité comme un partenaire dans un projet lancé par la FAO, en collaboration avec l'ONG Esperanto Radikala Asocio. | UN | أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، أرسلت المنظمة وفودا لحضور الأجزاء الرفيعة المستوى من الدورات الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي والمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، حيث ورد اسم المنظمة فيها في عام 2009 باعتبارها شريكا في مشروع أطلقته منظمة الأغذية والزراعة بالتعاون مع المنظمة غير الحكومية المعروفة باسم " الرابطة الراديكالية للغة الإسبرانتو - Esperanto Radikala Asocio " . |
:: Pour le Conseil des droits de l'homme, elle a envoyé des rapports relatifs au mécanisme d'examen périodique universel sur Cuba, les États-Unis et la République bolivarienne du Venezuela, et au Comité sur les droits de l'enfant; | UN | :: في إطار مجلس حقوق الإنسان، أرسلت المنظمة تقارير متصلة بآلية الاستعراض الدوري الشامل عن كوبا والولايات المتحدة وجمهورية فنزويلا البوليفارية، وأرسلتها أيضا إلى لجنة حقوق الطفل؛ |