ويكيبيديا

    "أرشد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • plus rationnelle
        
    • rationaliser
        
    • plus rationnel
        
    • avec plus de prudence
        
    Ses départements séparés pouvaient être facilement intégrés de manière plus rationnelle à un certain nombre d'autres ministères. UN ان ادارتها المنفصلــة يمكن أن تدمج بسهولة وعلى نحو أرشد في عدد مــن الــوزارات اﻷخــرى.
    Une coordination renforcée permettrait d'utiliser de façon plus rationnelle les rares ressources affectées à la coopération technique en Somalie. UN وسوف يؤدي تعزيز التنسيق إلى استعمال أرشد لموارد التعاون التقني الشحيحة المتاحة للصومال.
    Le Bureau des services de contrôle interne estime que ce serait en effet la solution la plus rationnelle à apporter au problème. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذا سيكون بالفعل أرشد حل لهذه المسألة. واو - خدمات السفر والنقل
    21. On s'est efforcé de rationaliser l'affectation des dépenses en amoindrissant le rôle de réglementation et d'intervention des pouvoirs publics dans l'entreprise pour privilégier la prestation de services sociaux. UN ٢١ - ولقد بذلت جهود لتوزيع النفقات على نحو أرشد يتماشى مع الحد من دور الحكومة في إقامة المشاريع ووضع القيود والتأكيد بقدر أكبر على تقديم الخدمات الاجتماعية.
    A cet égard, nous regrettons d'avoir été une fois de plus empêchés ne serait-ce que de parler de nos propositions d'appliquer un système plus rationnel au financement des opérations de maintien de la paix. UN وفي هذا الســياق، نأسف لمنعنا مرة أخــرى حتى من مناقشة مقترحاتنا لوضع نظام أرشد يستند إلى تمويل عمليات حفظ السلام.
    Le Comité recommande à l'Administration de tenir compte dans ses analyses coûts-avantages de l'ensemble des frais d'établissement et de fonctionnement du Centre régional de services afin d'estimer avec plus de prudence les avantages escomptés. UN 213 - ويوصي المجلس بأن تنظر الإدارة على نحو واف في تكاليف البدء وتكاليف التشغيل ذات الصلة لمكتب الخدمات الإقليمي فيما تقوم به من تحليلات للتكاليف والفوائد لضمان تقدير أرشد للفوائد المحتملة.
    De réaliser des économies grâce à une gestion plus rationnelle par les collectivités locales; UN تحقيق وفورات مالية بفضل إدارة أرشد من جانب الحكم المحلي؛
    Ainsi que le bureau de la Commission l'avait déjà indiqué au Président, un effort particulier a été effectué au cours de la présente session pour tenter une présentation plus rationnelle des rapports de la Première Commission. UN كما بين مكتب اللجنة للرئيس من قبل، بذل جهد خــاص في هذه الدورة لمحاولة تقديم تقارير اللجنة اﻷولـى بشكـل أرشد.
    Il pensait que le déménagement faciliterait l'amélioration de la gestion et conduirait à une disposition plus rationnelle et plus cohérente des bureaux. UN ويتوقع الصندوق أن تيسر عملية إعادة التسكين في اﻷماكن، بعد اكتمالها، تحسين اﻹدارة وإتاحة تخطيط للمكاتب أرشد وأكثر اتساقا.
    Cela permettrait de répartir de façon plus rationnelle les nouvelles ressources en évitant à la fois les insuffisances de financement de certaines activités et les doubles emplois. UN فمن شأن ذلك إتاحة تخصيص موارد جديدة على نحو أرشد مع تفادي أنشطة التمويل الناقص وتجنب الازدواجية.
    Les populations pauvres étant souvent plus touchées par l'épuisement des ressources naturelles et la dégradation de l'environnement, l'action en faveur d'une utilisation plus rationnelle des ressources naturelles contribuera aussi à la lutte contre la pauvreté. UN ولما كان الفقراء في أغلب اﻷحيان هم أكثر الفئات تعرضا ﻷثر نضوب الموارد الطبيعية والانحطاط البيئي، فإن العمل على استخدام الموارد الطبيعية بطريقة أرشد هو أيضا من اﻷمور التي تتفق وهدف تخفيف الفقر.
    Pour ce faire, il faudrait notamment répartir de façon plus rationnelle le fardeau financier entre l'ONU et les autres institutions internationales, y compris les organisations régionales. UN وإحدى طرق إنجاز ذلك تحقيق توزيع أرشد للعبء المالي فيما بين اﻷمم المتحدة والمؤسسات الدولية اﻷخرى، بما في ذلك المنظمات اﻹقليمية.
    Dans ce contexte, nous estimons que la réforme devrait conduire à la création d'une structure de commande et d'exécution plus rationnelle et plus dynamique, tenant compte de l'importance du mandat et de la complexité des tâches dont l'Organisation doit s'acquitter. UN وفي هذا السياق، نحن نرى أن اﻹصلاح يجب أن يؤدي إلى إنشاء هيكل أرشد وأكثر دينامية لتسلســل القيــادة والتنفيذ، بما يتمشى مع أهمية الولاية وتعقد المهام التي يتعين على هذه المنظمة القيام بها.
    L'incorporation proposée présenterait de nombreux avantages pratiques. Elle permettrait notamment aux délégations de trouver le temps d'assister à toutes les séances, celles-ci étant dès lors regroupées de manière plus rationnelle. UN ويتميز الادماج المقترح بمزايا عملية عديدة، فهو، على وجه الخصوص، سيتيح للوفود فرصة حضور جميع الجلسات، بعد أن تكون هذه اﻷخيرة قد نظمت بطريقة أرشد.
    Elle présente une gamme d'options à envisager pour l'établissement d'une approche plus rationnelle et plus humaine de ce domaine limité mais complexe du travail du HCR. UN وتقدم الدراسة مجموعة من الخيارات من أجل وضع نهج أرشد وأكثر إنسانية إزاء هذا المجال الصغير إلا أنه مجال معقد في عمل المفوضية.
    Mais, compte tenu de " la fatigue des donateurs " , on ne voit pas très bien d'où ces ressources pourraient provenir, sinon, peut-être, d'une utilisation plus rationnelle et plus efficace des deniers de l'Organisation. UN ولكن بالنظر إلى إجهاد المانحين، فإن مصدر هذه الموارد غير واضح، ما لم يجر الحصول عليها ربما من خلال استخدام أرشد وأكثر فعالية لموارد المنظمة.
    Les sous-régions ont en général plusieurs caractéristiques communes, ce qui facilite une utilisation plus rationnelle et plus efficace des ressources, y compris en personnel qualifié. UN ذلك أن المناطق الفرعية عادة ما تتسم بكثير من الخصائص المشتركة التي تُسهل استخدام الموارد، بما فيها الموظفون المؤهلون، استخداما أرشد وأكفأ.
    Nous continuerons à donner suite à cette expérience positive en vue de promouvoir une répartition des tâches plus rationnelle et plus économique entre l’organisation mondiale et les entités régionales, appliquant ainsi effectivement les dispositions du Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies. UN وسنواصل تعزيز هذه التجارب اﻹيجابية للعمل على تحقيق تقسيم للعمل أرشد وأنجع من حيث التكلفة بين المنظمة العالمية والكيانات اﻹقليمية، وبذا نبعث الحياة في أحكام الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Il attachait la plus haute importance à la formation de son personnel, dont l'objectif était de mettre en valeur les ressources humaines et financières en vue d'en assurer une utilisation plus rationnelle et plus efficiente. UN وأضاف أن المكتب يُولي أولوية عالية لتعلم الموظفين، ويُركز على تعظيم موارده البشرية والمالية من أجل كفالة استخدام الموارد على نحو أرشد وأكفأ.
    L'un des moyens de rationaliser davantage les tarifs serait de supprimer les contrôles de prix qui répondent à des motivations politiques en confiant à des organismes indépendants le soin d'établir les directives en matière de prix et d'en assurer le suivi dans la transparence avec la participation des usagers. UN وتتمثل إحدى الطرق في اﻷخذ بتسعير أرشد هو إزالة القيود السعرية السياسية الحافز، وتحويل مسؤولية تحديد ومراقبة المبادئ التوجيهية لﻷسعار إلى السلطات التنظيمية المستقلة، على أن يكون المستهلك ممثلا وعاملا في إطار قواعد تتسم بالشفافية.
    Le réaménagement du rez-de-chaussée du bâtiment D, avec transfert de l'atelier, serait un moyen plus rationnel d'utiliser la place disponible dans les bâtiments existants du Palais des Nations. UN وتمثل إعادة تخطيط الدور اﻷرضي في المبنى " دال " وما ينشأ عنه من نقل الورشة إلى موقع جديد استعمالا أرشد للحيز المكاني المتاح في مباني قصر اﻷمم القائمة.
    Au paragraphe 213 de son rapport, le Comité a recommandé à l'Administration de tenir compte dans ses analyses coûts-avantages de l'ensemble des frais d'établissement et de fonctionnement du Centre régional de services afin d'estimer avec plus de prudence les avantages escomptés. UN 90 - في الفقرة 213، أوصى المجلس بأن تنظر الإدارة على نحو واف في تكاليف البدء وتكاليف التشغيل ذات الصلة لمكتب الخدمات الإقليمي فيما تقوم به من تحليلات للتكاليف والفوائد لضمان تقدير أرشد للفوائد المحتملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد