Il est donc très difficile de localiser les informations pertinentes dans les archives des Forces armées. | UN | لذا يصعب إلى حد كبير العثور على المعلومات المناسبة في أرشيف القوات المسلحة. |
La coordination générale du Réseau a été confiée aux archives nationales de la mémoire. | UN | ويتولى أرشيف الذاكرة الوطنية عملية التنسيق العام للشبكة الاتحادية لمواقع الذاكرة. |
Tu vas numériser toutes les archives municipales du 3e étage. | Open Subtitles | ستذهب لترقيم كل أرشيف المدينة في الطابق الرابع |
C'est la première fois que les archives d'une grande conférence des Nations Unies sont publiées sur disque compact-ROM. | UN | وهو أول أرشيف من نوعه بأقراص متراصة - ذاكرة قراءة فقط ، لمؤتمر رئيسي من مؤتمرات اﻷمم المتحدة. |
Et il y en avait une qui était géniale, Lion's archive. | Open Subtitles | و كان هناك هذا الشخص كان مذهلاً .. أرشيف الأسد |
Depuis 2008, la collection intégrale des images d'archives de Landsat est disponible gratuitement sur Internet. | UN | ومنذ عام 2008، ظل أرشيف لاندسات للصور متاحا بأكمله بالمجان على شبكة الإنترنت. |
Le secrétariat peut également ajouter d'autres éléments afin d'enrichir les archives et de faciliter la recherche dans les enregistrements. | UN | ويمكن أيضا للأمانة العامة تحميل مواد إضافية لإثراء أرشيف الاجتماع والمساعدة في إجراء البحث عن الملفات الصوتية. |
Déposée aux archives de la Commission d'arbitrage maritime à la Chambre de commerce et d'industrie de la Fédération de Russie | UN | يُحتفظ بها في أرشيف لجنة التحكيم البحري التابعة لغرفة التجارة والصناعة للاتحاد الروسي |
C'est pourquoi, les archives d'Azerbaïdjan contiennent des informations qui remontent loin dans le temps. | UN | ولهذا السبب، يحتوي أرشيف البيانات في أذربيجان على معلومات ترجع إلى أعوام عديدة. |
:: Bases de données documentaires : création d'archives électroniques sur les atrocités. | UN | :: قاعدة بيانات التوثيق: إنشاء أرشيف إلكتروني للأعمال الوحشية المرتكبة |
L'enregistrement, à condition qu'il soit d'un caractère exclusivement documentaire, peut être stocké dans des archives officielles sans le consentement de l'auteur de l'œuvre. | UN | ويجوز تخزين التسجيل، بشرط أن يكون ذا طابع وثائقي تماماً، في أرشيف رسمي دون الحاجة إلى موافقة المؤلف. |
D'après les archives sur la diffusion web, les populations ont regardé ce programme pendant plus de trois fois le nombre d'heures susmentionnées. | UN | وقد شاهدوا أرشيف البث على شبكة الإنترنت لأكثر من ثلاثة أضعاف هذا العدد من الساعات. |
À cet égard, je rappelle aux membres qu'un photographe du Département de l'information du Secrétariat prend des photos de tous les orateurs à quelque débat que ce soit pour les archives. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أذكر اﻷعضاء بأن هناك مصورا من إدارة اﻹعلام العام التابعة لﻷمانة العامة يأخذ صورا لجميع المتكلمين في أي مناقشة، لوضعها في أرشيف الصور. |
* Les annexes peuvent être consultées dans les archives du secrétariat. | UN | * يمكن الاطلاع على هذه المرفقات في أرشيف اﻷمانة. |
Ces rapports sont à la disposition de quiconque souhaite les consulter dans les archives de l'ONU. | UN | وهذه التقارير موجودة فـــي أرشيف اﻷمم المتحدة لمن أراد العودة إليها. |
Parmi les initiatives prises figuraient l'inauguration de l'Institut des archives du Maroc et l'inventaire des archives marocaines publiques et privées. | UN | وشملت المبادرات التي اتخذتها المغرب إنشاء مؤسسة أرشيف المغرب وجرد محفوظات الأرشيف المغربي العامة والخاصة. |
La délégation a également remis 15 cassettes de microfilms contenant les archives du journal Al Anba aux autorités koweïtiennes, au siège du Ministère koweïtien des affaires étrangères. | UN | وسلَّم الوفد أيضاً 15 شريط ميكروفيلم تحتوي على أرشيف جريدة الأنباء إلى السلطات الكويتية في مقر وزارة الخارجية الكويتية. |
Nombre de femmes travaillant dans les archives du registre | UN | عدد النساء العاملات في أرشيف خدمات قلم المحكمة |
S'il le fait dans le but de constituer une archive pour faire des recherches académiques dessus, il n'y a toujours aucun dommage pour personne. | Open Subtitles | فهو إنْ فعل ذلك بغرض جمع أرشيف ليجري بحثا أكاديميا عليه فإنَّه لا يوجد على الإطلاق ضرر |
Il doit y avoir une archive numérique, un fichier en cache qu'on peut regarder... | Open Subtitles | لابد أن يكون هناك أرشيف رقمي ملف مخبأ يمكننا أن نلقي نظرة عليه إتصل بوكالة الأمن القومي |
Un archivage des articles de presse ayant trait à la situation des femmes au Luxembourg est réalisé et peut être consulté sur place. | UN | وهناك أرشيف من المقالات الصحفية ذات الصلة بحالة المرأة في لكسمبرغ ويمكن الرجوع إليه على الطبيعة. |
Le Président du Tribunal a également indiqué qu'un nouveau poste d'archiviste, de classe P-2, était proposé pour 2003. | UN | 34 - وذكر الرئيس أيضا أنه بالنسبة لعام 2003، اقترحت وظيفة جديدة لموظف أرشيف بالرتبة ف - 2. |
Parmi les exemples, il suffira de citer le site Web officiel du Gouvernement ou la création de bases de données communes et d'un système d'archivage électronique pour les institutions de l'État. | UN | ومن أمثلة ذلك موقع الحكومة الرسمي على الشبكة العالمية وإنشاء قواعد بيانات مشتركة ونظام أرشيف إلكتروني لمؤسسات الدولة. |